การแปลและความหมายของ: 脚本 - kyakuhon
หากคุณเคยดูอนิเมะ ดราม่า หรือการแสดงละครญี่ปุ่น คุณอาจเคยเห็นคำว่า 脚本 (きゃくほん) ที่ไหนสักแห่ง แต่คำนี้มีความหมายว่าอย่างไร? ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา และการใช้คำนี้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น รวมถึงเรื่องน่าสนใจที่จะช่วยให้คุณเข้าใจบริบททางวัฒนธรรม หากคุณกำลังเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่สนใจในภาษา คู่มือนี้จะช่วยแก้ข้อสงสัยเกี่ยวกับ 脚本 ได้อย่างตรงไปตรงมาและเป็นระเบียบ。
脚本 (きゃくほん) significa "roteiro" em português.
คำว่า 脚本 หมายถึงบทหรือสคริปต์ของงานละคร ไม่ว่าจะเป็นภาพยนตร์ ละครเวที หรือแม้แต่รายการโทรทัศน์ ในภาษาญี่ปุ่นประกอบด้วยอักษรฮีระงะคุ 脚 (ขา, ฐาน) และ 本 (หนังสือ, ต้นกำเนิด) ซึ่งแสดงถึงแนวคิดของ “ข้อความพื้นฐาน” ที่สนับสนุนการผลิต แตกต่างจากบทสนทนาเพียงอย่างเดียว 脚本 รวมถึงการบรรยายฉาก การกระทำของตัวละคร และคำแนะนำทางเทคนิค
ในญี่ปุ่น งานของนักเขียนบท (脚本家) ได้รับการให้คุณค่าอย่างสูง โดยเฉพาะในอุตสาหกรรมบันเทิง ชื่อเสียงใหญ่ๆ อย่าง อากิระ คุโรซาวะ และ ฮายาโอะ มิยาซากิ เป็นที่รู้จักไม่เพียงแต่จากการกำกับ แต่ยังรวมถึงบทภาพยนตร์ที่เขียนอย่างละเอียด หากคุณเคยดูเครดิตของดราม่า คุณอาจสังเกตเห็นว่า 脚本 ได้รับความสนใจเป็นพิเศษ บ่อยครั้งก่อนแม้แต่ผู้กำกับ.
ที่มาและวิวัฒนาการของคำนี้
คำว่า 脚本 มีรากฐานมาจากละครดั้งเดิมของญี่ปุ่น โดยเฉพาะอย่างยิ่งในคาบูกิและโนห์ แต่เดิมนั้น บทละครเหล่านี้จะถูกเขียนด้วยลายมือและส่งต่อกันมาจากรุ่นสู่รุ่น โดยมีการเปลี่ยนแปลงเพียงเล็กน้อย เมื่อเวลาผ่านไป คำนี้ได้ถูกนำมาใช้ในวงการภาพยนตร์และโทรทัศน์ โดยยังคงไว้ซึ่งสาระสำคัญในฐานะที่เป็นแนวทางในการเล่าเรื่อง น่าสนใจว่าก่อนยุคเมจิ ญี่ปุ่นไม่มีประเพณีที่เข้มแข็งเกี่ยวกับบทละครที่เขียนไว้ เนื่องจากละครหลายชิ้นถูกถ่ายทอดด้วยการพูดปากเปล่า
ด้วยการปรับปรุงประเทศในศตวรรษที่ 19 แนวคิดตะวันตกเกี่ยวกับบทภาพยนตร์ได้ถูกนำมารวมไว้ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น และ 脚本 กลายเป็นคำมาตรฐาน ปัจจุบันมันถูกใช้ทั้งสำหรับงานดั้งเดิมและการผลิตสมัยใหม่ หากคุณไปเยี่ยมชมร้านหนังสือในญี่ปุ่น คุณจะพบกับหมวดหมู่ที่อุทิศให้กับ 脚本 ของภาพยนตร์และซีรีส์ที่มีชื่อเสียง โดยมักจะถูกตีพิมพ์เป็นหนังสือสำหรับแฟน ๆ และนักเรียนภาพยนตร์
脚本 ถูกนำมาใช้ในญี่ปุ่นในปัจจุบันอย่างไร?
ในอุตสาหกรรมบันเทิงญี่ปุ่น、脚本 เป็นกระดูกสันหลังของการผลิตใดๆ ต่างจากบางประเทศในตะวันตก ที่ซึ่งบทละครอาจมีการแก้ไขระหว่างการถ่ายทำ ในญี่ปุ่นมีความเคารพอย่างมากต่อข้อความต้นฉบับ นักเขียนบทชื่อดัง เช่น Mitani Kōki ได้รับการยกย่องเหมือนกับคนมีชื่อเสียง และผลงานของพวกเขาถูกรอคอยอย่างมีความหวัง
แง่มุมที่น่าสนใจคือหลายๆ 脚本 มีคำแนะนำโดยละเอียดเกี่ยวกับการเน้นเสียงในการพูดและแม้กระทั่งการหยุดทำให้มีความดราม่า นี่สะท้อนถึงความสำคัญที่มอบให้กับความแม่นยำของภาษาในวัฒนธรรมญี่ปุ่น สำหรับนักเรียนภาษาญี่ปุ่น การอ่าน 脚本 อาจเป็นการฝึกฝนที่ยอดเยี่ยม เพราะแสดงให้เห็นถึงภาษาในรูปแบบการใช้งานจริง พร้อมด้วยความละเอียดอ่อนและความหลากหลายของระดับภาษา
นอกจากความบันเทิงแล้ว แนวคิดของ 脚本 ปรากฏในบริบททางธุรกิจ โดยบางครั้งจะมีการพูดถึงการ "เขียนบท" การนำเสนอหรือการประชุมที่สำคัญ ซึ่งอุปมานี้เผยให้เห็นว่าแนวคิดของการวางแผนอย่างรอบคอบได้ฝังรากอยู่ในจิตใจของคนญี่ปุ่น ไม่ว่าจะเป็นในศิลปะหรือในธุรกิจ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 台本 (Daihon) - บทภาพยนตร์, สคริปต์ต้นฉบับที่ใช้ในการแสดงต่างๆ.
- シナリオ (Shinario) - สคริปต์มักจะหมายถึงสคริปต์ของภาพยนตร์หรือดราม่า
- 脚色 (Kyaku shoku) - การปรับเปลี่ยนหรือการสร้างเรื่องราว มักมีการเปลี่ยนแปลงเชิงสร้างสรรค์
- 脚本稿 (Kyakuhonkō) - เอกสารต้นฉบับของบทภาพยนตร์, เวอร์ชันที่เขียนเสร็จสมบูรณ์ของสคริปต์.
- 脚本家 (Kyakuhonka) - นักเขียนบท, คนที่เขียนบทภาพยนตร์。
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (脚本) kyakuhon
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (脚本) kyakuhon:
ประโยคตัวอย่าง - (脚本) kyakuhon
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono eiga no kyakuhon wa subarashii desu
บทภาพยนตร์เรื่องนี้ยอดเยี่ยมมาก
- この - คำสรรพนามที่หมายถึง "นี้" หรือ "ที่นี่"
- 映画 - 名詞で「映画」という意味です。
- の - ตัวชี้วัดที่บ่งบอกถึงสมการหรือความสัมพันธ์
- 脚本 - นามปากกา
- は - ตัวชี้วัดที่บ่งชี้เรื่องหัวเรื่องของประโยค
- 素晴らしい - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ยอดเยี่ยม" หรือ "ดีเลิศ"。
- です - คำกริยา "ser" ใน tense ปัจจุบัน แบบสุภาพ.
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
