การแปลและความหมายของ: 誇り - hokori
Etimologia e ความหมายของ 「誇り」(hokori)
A palavra 「誇り」(hokori) เป็นคำที่ประกอบด้วยคันจิ 「誇」 ซึ่งหมายความว่า "ความภาคภูมิใจ" หรือ "การโอ้อวด" คันจินี้รวมถึงเรดิคัล 「言」 ซึ่งเกี่ยวข้องกับคำพูดและการสื่อสาร และเรดิคัล 「夸」 ซึ่งเกี่ยวข้องกับการพูดเกินจริงและการโอ้อวด สิ่งนี้บ่งชี้ว่าวิธีการภาคภูมิใจนั้นมีความเชื่อมโยงกับการแสดงออกและการสื่อสารความรู้สึก
การใช้และบริบทของ 「誇り」
ในภาษาญี่ปุ่น「誇り」มักใช้เพื่อสื่อความรู้สึกพอใจในตนเอง ศักดิ์ศรี และเกียรติยศ คำนี้ใช้ในสถานการณ์ที่มีการรับรู้ถึงความสำเร็จ ความสามารถ หรือประเพณี มันไม่เพียงแค่แสดงถึงความรู้สึกภายในของความภาคภูมิใจ แต่ยังสามารถบ่งบอกถึงความภาคภูมิใจในระดับรวม เช่น ความภาคภูมิใจในชาติหรือชุมชน
รูปแบบและวลีที่คล้ายคลึงกัน
- 「自慢」(jiman) - เป็นคำอื่นที่สามารถแปลว่า ความภูมิใจ แต่มีนัยยะของ 'การโอ้อวด' หรือ 'การพกพาความภูมิใจ'
- 「尊敬」(sonkei) - แปลว่า ความเคารพ มักเกี่ยวข้องกับความรู้สึกภาคภูมิใจในผู้อื่น。
- 「敬意」(keii) - หมายถึงการเคารพหรือการให้อภัย ซึ่งมักจะผสมผสานกับความหมายของความเคารพและความภูมิใจ
ผลกระทบทางสังคมและวัฒนธรรมของ「誇り」
แนวคิดของ「誇り」มีความสำคัญอย่างยิ่งในวัฒนธรรมญี่ปุ่น ซึ่งค่านิยมเช่นเกียรติยศและชื่อเสียงมีความสำคัญอย่างมาก ในหลายสถานการณ์ ความภูมิใจนั้นเชื่อมโยงอย่างแน่นแฟ้นกับการปฏิบัติหน้าที่และความรับผิดชอบ ตัวอย่างเช่น ความสามารถในการเอาชนะความท้าทายในที่ทำงานหรือการรักษาขนบธรรมเนียมของครอบครัวมักจะมีรากฐานอยู่ในความรู้สึกของ「誇り」ความภูมิใจในวัฒนธรรมนี้ช่วยเสริมสร้างอัตลักษณ์ทั้งในระดับบุคคลและระดับกลุ่ม.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 誇り (hokori) - ความรู้สึกภูมิใจหรือมีศักดิ์ศรี
- 自尊心 (jisonshin) - ความภาคภูมิใจในตนเอง
- 自負心 (jihushin) - ความมั่นใจในตนเองและความภาคภูมิใจ
- 自豪感 (jihoukan) - ความรู้สึกภูมิใจและความพอใจส่วนตัว
- 誇示 (koji) - การแสดงหรือแสดงสิ่งใดด้วยความภาคภูมิใจ۔
- 誇大 (koda) - การพูดเกินจริง โดยเฉพาะในคำบรรยาย
- 誇張 (kochou) - การพูดเกินจริงในแง่ของการแสดงออกหรือการแสดงออก
- 誇言 (kogen) - คำพูดที่ถูกกล่าวเกินจริง ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับความภูมิใจ
- 誇示する (koji suru) - แสดงหรืออวดด้วยความภาคภูมิใจ
- 誇る (hokoru) - รู้สึกภูมิใจหรือโอ้อวดเกี่ยวกับบางสิ่ง
- 誇示的な (koji-teki na) - อย่างฟุ่มเฟือย ดึงดูดสายตา
- 誇大妄想 (kodaimosou) - เพ้อเจ้อในความยิ่งใหญ่, ยกย่องตัวเอง.
- 誇大広告 (kodaikoukoku) - โฆษณาที่เกินจริง。
- 誇張表現 (kochou hyougen) - การแสดงออกที่เกินจริงหรือแบบอุบาทว์
- 誇張する (kochou suru) - ทำให้เกินจริง.
- 誇張癖 (kochouheki) - นิสัยในการพูดเกินหรือขยายความ
- 誇言する (kogen suru) - ทำการกล่าวอ้างที่เกินจริงหรือล่วงล้ำ
- 誇大主義 (kodaishugi) - อุดมการณ์แห่งการพูดเกินจริงหรือความยิ่งใหญ่。
- 誇大妄想的な (kodaimosouteki na) - อย่างยิ่งใหญ่และบ้าระห่ำ
- 誇張癖のある (kochouheki no aru) - ที่มีแนวโน้มที่จะเว่อร์เกินไป
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (誇り) hokori
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (誇り) hokori:
ประโยคตัวอย่าง - (誇り) hokori
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa hokori o motteimasu
ฉันภูมิใจ.
ผมภูมิใจ.
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - เทมาะของกระแสที่บ่งชี้ว่าเรื่องของประโยคคือ "ฉัน"
- 誇り (hokori) - คำนามที่หมายถึง "ความภูมิใจ"
- を (wo) - คำอธิบายว่า "ความภาคภูมิ" เป็นเนื้อหาที่อยู่ในประโยค
- 持っています (motteimasu) - กริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "เป็นเจ้าของ" รูปแบบปัจจุบันยืนยัน
Atotsugi wa kazoku no hokori desu
การสืบทอดเป็นความภาคภูมิใจของครอบครัว
- 跡継ぎ - ผู้สืบทอด
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 家族 - ครอบครัว
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 誇り - ภูมิใจ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
