การแปลและความหมายของ: 遅れる - okureru
หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณอาจเคยพบคำว่า 遅れる (おくれる - okureru) มันเป็นคำที่พบได้บ่อยในชีวิตประจำวันและปรากฏในสถานการณ์ต่าง ๆ ตั้งแต่อาการมาสายของรถไฟไปจนถึงการส่งมอบโปรเจกต์ที่ล่าช้า ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้งานของคำนั้น รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำและเข้าใจบทบาทของมันในวัฒนธรรมญี่ปุ่น หากคุณกำลังมองหาพจนานุกรมที่เชื่อถือได้เพื่อทำความเข้าใจให้ลึกซึ้งยิ่งขึ้น Suki Nihongo เป็นแหล่งอ้างอิงที่ดีมาก
遅れる (okureru) หมายถึง "สาย" หรือ "มาถึงช้า" ในภาษาญี่ปุ่น
คำว่า 遅れる มีความหมายหลักว่า "ล่าช้า" หรือ "ตามหลัง" มันสามารถใช้ได้ทั้งในความหมายทางกายภาพ เช่น การมาสายในการนัดหมาย และในความหมายเชิงนามธรรม เช่น อยู่ในสภาพล่าช้าเมื่อเปรียบเทียบกับกำหนดเวลา หรือการพัฒนา ตัวอย่างเช่น หากมีคนพูดว่า "電車が遅れている" (densha ga okurete iru) หมายความว่า รถไฟล่าช้าอยู่
นอกจากนี้, 遅れる ยังสามารถแสดงถึงแนวคิดที่ล้าสมัยเมื่อเปรียบเทียบกับสิ่งอื่น ๆ เช่น เทคโนโลยีหรือนิยมต่าง ๆ ชาวญี่ปุ่นอาจพูดว่า "このスマホは遅れている" (kono sumaho wa okurete iru) เพื่อบอกว่าโทรศัพท์มือถือไม่ทันสมัยแล้ว ความหลากหลายนี้ทำให้คำนี้มีความสำคัญในชีวิตประจำวันเป็นอย่างมาก.
ต้นกำเนิดและการเขียนของ 遅れる
อักษรคันจิ 遅 ประกอบด้วยรากศัพท์ 辶 (ซึ่งบ่งบอกถึงการเคลื่อนไหว) และ 犀 (ซึ่งเดิม referring ถึงแรด แต่ที่นี่ทำหน้าที่เป็นส่วนประกอบเสียง) การรวมกันนี้ชี้ให้เห็นถึงแนวคิดของการเคลื่อนไหวที่ช้า หรือช้าเกินไป แม้ว่าอภิธานศัพท์ที่แน่นอนจะไม่ชัดเจน แต่คันจินี้เสริมความหมายของความล่าช้าหรือความช้า。
ควรสังเกตว่า 遅れる เป็นกริยากลุ่ม 2 (ichidan) ซึ่งทำให้การผันกริยาเป็นเรื่องง่าย ตัวอย่างเช่น รูปปฏิเสธคือ 遅れない (okurenai) และรูปอดีตคือ 遅れた (okureta) การรู้จักผันกริยาให้ถูกต้องเป็นสิ่งจำเป็นเพื่อใช้ในบทสนทนาจริง
遅れる (oku reru) é usado na cultura japonesa para se referir ao ato de atrasar-se ou demorar em um compromisso. No Japão, a pontualidade é uma norma cultural altamente valorizada, e chegar atrasado pode ser visto como desrespeitoso. Por isso, é comum que as pessoas planejem com antecedência e deixem margem para possíveis atrasos. Em situações sociais, se alguém souber que vai遅れる, é considerado educado avisar a outra parte o quanto antes.
ในญี่ปุ่น การตรงต่อเวลาก็ถือเป็นเรื่องสำคัญมาก ดังนั้นการมาช้ามักจะถูกมองไม่ดี ถ้าใครพูดว่า "遅れてすみません" (okurete sumimasen) เขากำลังขอโทษที่มาสาย ซึ่งก็เป็นเรื่องปกติในสถานที่ทำงานและสังคม บริษัทและโรงเรียนมักจะมีการให้อภัยที่น้อยมากต่อการมาสาย ซึ่งเน้นย้ำถึงความสำคัญของคำนี้
อย่างน่าสนใจ ในบางบริบท 遅れる อาจมีน้ำเสียงที่เบากว่า ในหมู่เพื่อน การกล่าวว่า "ちょっと遅れるよ" (chotto okureru yo) อาจเป็นเพียงการแจ้งเตือนทั่วไป อย่างไรก็ตาม ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ ควรหลีกเลี่ยงการมาช้า หรือแจ้งล่วงหน้าเพื่อลดความไม่พอใจ
เคล็ดลับในการจดจำ 遅れる
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ 遅れる คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน หากคุณเคยสายสำหรับบางสิ่ง ลองคิดว่า "今日は遅れた" (kyou wa okureta - วันนี้ฉันสาย) การทำซ้ำในใจในบริบทที่แท้จริงจะช่วยให้คำศัพท์ติดอยู่ในความทรงจำ
อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการสังเกตคันจิ 遅 และสังเกตรูปคล้ายการเคลื่อนไหว (辶) ซึ่งสามารถใช้เป็นการเตือนความจำทางสายตาว่าคำนั้นเกี่ยวข้องกับเวลาและการเคลื่อนที่ การฝึกเขียนยังช่วยเสริมการจดจำ โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากคุณกำลังเตรียมตัวสำหรับ JLPT
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 遅れる
- 遅れる รูปแบบของพจนานุกรม
- 遅れます - วิธีการเช่นบุญณติการัตติ์
- 遅れました อดีต
- 遅れない - เชิงเชิงลบ
- 遅れなかった - ผ่านลบ
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 遅くなる (osokunaru) - ล่าช้า
- 遅らせる (okuraseru) - ทำให้เกิดความล่าช้า
- 遅延する (chien suru) - ล่าช้า (ในแง่ของเวลา เช่น ในการขนส่ง)
- 遅滞する (chitai suru) - การช้าอาจมีผลตามกฎหมายหรือผลกระทบทางการศึกษา
- 遅くする (osokusu) - ทำอะไรให้ช้าลง
- 遅れがち (okuregachi) - มีแนวโน้มที่จะมาสาย
- 遅れ気味 (okuregimi) - มาเล็กน้อย
- 遅れ込む (okurekomu) - เข้าช้า
- 遅れをとる (okure o toru) - อยู่ข้างหลัง
- 遅れを生じる (okure o shōjiru) - ทำให้เกิดความล่าช้า
- 遅れを招く (okure o maneku) - นำไปสู่ความล่าช้า
- 遅れを出す (okure o dasu) - สร้างความล่าช้า
- 遅れをこうむる (okure o kōmuru) - เผชิญกับความล่าช้า
- 遅れをとらえる (okure o toraeru) - รับรู้ความล่าช้า
- 遅れを取り戻す (okure o torimodosu) - การฟื้นฟูเวลาที่หายไป
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (遅れる) okureru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (遅れる) okureru:
ประโยคตัวอย่าง - (遅れる) okureru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Okurete gomen nasai
ขอโทษที่มาสาย.
ขอโทษที่มาสาย.
- 遅れて (okurete) - ช้า
- ごめん (gomen) - desculpe
- なさい (nasai) - กรุณา
ressha ga okurete imasu
รถไฟมาช้า
- 列車 (ressha) - รถไฟ
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 遅れています (okureteimasu) - มีความล่าช้า
Shihatsu no densha ni noriokurenai you ni shinakereba naranai
คุณต้องมั่นใจว่าคุณจะพลาดรถไฟตัวแรก
- 始発の電車 - รถไฟแรก
- に乗り遅れないように - เพื่อไม่พลาด
- しなければならない - ต้องทำ
Chokuzen ni densha ga okureta
รถไฟสายในนาทีสุดท้าย
รถไฟถูกเลื่อนออกไปไม่นานก่อน
- 直前に - ก่อนหน้าการ
- 電車が - รถไฟ
- 遅れた - ล่าช้า
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
