Komi-san และ Komyushou - ความผิดปกติของการสื่อสาร

Komi-san wa, Komyushou desu เป็นมังงะที่เขียนโดย Tomohito Oda ที่ได้รับรางวัลการดัดแปลงทางทีวีในปี 2021 ในอนิเมะเรื่องนี้ เรากำลังเผชิญกับโรคภัยที่อาจดูไร้สาระสำหรับบางคน แต่จริงๆ แล้วคือโรคที่เรียกว่า Komyushou

ในบทความนี้ เราจะมาพูดถึงอนิเมะเรื่อง Komi-san เล็กน้อย เกร็ดเล็กๆ น้อยๆ เกี่ยวกับ Communication Disorder และเกร็ดน่ารู้สำหรับการเรียนภาษาญี่ปุ่นโดยใช้อนิเมะที่เต็มไปด้วยวลีบอลลูน

ดูหน้า Anime: Komi-san คือ Comyushou

เกี่ยวกับ Anime Komi-san wa, Komyushou Desu

อนิเมะในภาษาอังกฤษและโปรตุเกสแปลว่า Komi-san พูดไม่ได้ แต่ชื่อภาษาญี่ปุ่นดั้งเดิมมีความผิดปกติซึ่งอาจหมายถึงสิ่งเดียวกัน

ในอนิเมะเราติดตามเรื่องราวของทาดาโนะ เด็กหนุ่มขี้อายและธรรมดาในโรงเรียนที่เต็มไปด้วยคนบ้า จนกระทั่งวันหนึ่งเขาพบว่าโคมิซังมีปัญหาในการพูดคุยและหาเพื่อน

แม้ว่าโคมิซังจะเป็นที่นิยมอย่างมากในด้านความงามและสไตล์ของเธอ แต่เธอไม่สามารถพูดได้แม้แต่คำเดียวและติดอยู่ในสถานการณ์การสื่อสารใดๆ ตลอดทั้งอนิเมะ เรายังพบกับตัวละครอื่นๆ ที่มีความซับซ้อนอยู่บ้าง

อนิเมะมีแอนิเมชั่นที่สวยงาม ฉากตลกที่ยอดเยี่ยม และมีมส์ที่น่าสนใจมากมาย น่าเสียดายที่อนิเมะไม่ประสบความสำเร็จเท่าที่ควรในญี่ปุ่น แต่กำลังเฟื่องฟูทางตะวันตก

โคมิซังและโคเมียวโช - โรคติดต่อ

โคมยุโช แปลว่าอะไร?

Komyushou [コミュ症] เป็นชื่อเรียกต่างๆ ของความผิดปกติในการสื่อสารที่เรียกว่า Komyunikēshon shōgai [コミュニケーション障害] เป็นคำที่ใช้กันทั่วไปสำหรับผู้ที่สื่อสารกับคนอื่นไม่เก่ง

มันไม่ได้หมายถึงคนที่มีปัญหาในการพูด แต่หมายถึงความหวาดกลัวทางสังคมที่บุคคลนั้นมีการสื่อสารที่สมบูรณ์แบบเพียงลำพังหรือกับสมาชิกในครอบครัว แต่มีปัญหาอย่างมากในการพูดคุยกับคนแปลกหน้า

อาจดูเหมือนเป็นโรคที่ไม่ธรรมดาในโลกตะวันตก แต่ในญี่ปุ่นมีรายงานอย่างต่อเนื่องเกี่ยวกับผู้คนที่มีความยากลำบากในการพูดคุยและจำเป็นต้องใช้วิธีการทางอิเล็กทรอนิกส์เพื่อแสดงออก อีกทั้งบางคนไม่สามารถพูดคุยแม้แต่โดยวิธีการส่งข้อความอิเล็กทรอนิกส์บางวิธี

โรคนี้เป็นที่รู้จักในทางการแพทย์ เราขอแนะนำว่าอย่าสับสนกับ Communication Disorder โดยที่การเปลี่ยนแปลงเพียงอย่างเดียวของคำอยู่ในอุดมการณ์สุดท้าย [コミュ障]

แม้จะมีการเขียนและการออกเสียงเหมือนกัน แต่คำที่สองหมายถึงการสื่อสารที่บกพร่องหรือติดขัดในขณะนั้น ในขณะที่คำที่เป็นจุดสนใจของเอกสารนี้หมายถึงความซับซ้อนและความผิดปกติทางสังคม。

อ่านด้วย: 10 ความยากในการเรียนภาษาญี่ปุ่น

โคมิซังและโคเมียวโช - โรคติดต่อ

ศึกษาวลีของโคมิซัง

สำหรับชั้นเรียนที่มีความก้าวหน้ามากขึ้น เราขอแนะนำให้เข้าถึง skdesu.descargarjuegos.org/curso-de-japones/!

隣の席だた
  • 隣 - ข้าง; อยู่ข้าง;
  • 席 - เก้าอี้; นั่งบนเก้าอี้;
โคมิซังและโคเมียวโช - โรคติดต่อ

お弁当が食べられなかったんです。

  • お弁当 - มาร์มิทา; ขนมขบเคี้ยว;
  • 食べられなかったんです - ฉันไม่สามารถกินได้;
โคมิซังและโคเมียวโช - โรคติดต่อ

จริงๆ แล้ว อยากพูดอยู่นะ。

  • 本当 - อย่างแท้จริง; แน่นอน;
  • しゃべりたい - อยากพูดคุย;
โคมิซังและโคเมียวโช - โรคติดต่อ

私、人前に出ると緊張で表情が固まってしまって、その怖いとおもうんですけど

  • 私 - ฉัน;
  • คน - Pessoa;
  • 前 - ด้านหน้า;
  • 出る - ออก;
  • 緊張きんちょう - ตื่นเต้น;
  • 表情ひょうじょう- การแสดงออกทางใบหน้า;
  • かたまってしまって - แข็งตัว;
  • 怖い - น่ากลัว; กลัว;
  • 思うん - คิด, คิดว่า;

เมื่อฉันออกไปในที่สาธารณะ ท่าทางของฉันจะแข็งกระด้างด้วยความตึงเครียด และฉันพบว่ามันน่ากลัว

โคมิซังและโคเมียวโช - โรคติดต่อ

แต่เมื่อฉันเข้าใกล้ 相手 เขาก็ 緊張 หรือ 失神 ไปเลย
เคยถูก 土下座 มาแล้วด้วย。

  • แต่ - Mas; Porém;
  • きんづく - เข้าใกล้;
  • 相手あいて - ฝ่ายตรงข้าม;
  • 緊張 - ตึงเครียด;
  • 失神しっしん - หมดสติ
  • 土下座 - Dogeza;

แต่เมื่อผมเข้าไปใกล้ อีกฝ่ายก็ประหม่าและหมดสติไป ฉันคุกเข่าลง

โคมิซังและโคเมียวโช - โรคติดต่อ

かったんです。 お弁当の時間が 一人でごข้าวを食べるのが

  • つらかったんです - มันยาก;
  • 時間 - เวลา;
  • 一人 - คนเดียว; โสด;
  • ご飯 - อาหารกลางวัน;

มันยากมาก มันยาก ทั้งเวลาที่นั่งกินข้าวกล่องคนเดียว;

โคมิซังและโคเมียวโช - โรคติดต่อ

เสียงをかけることが 出来なかったんです。

  • 声 - เสียง;
  • かける - โยนออก;
  • 出来る - สามารถ;

ฉันอยากจะสามารถแสดงออกเสียงของฉันได้;

โคมิซังและโคเมียวโช - โรคติดต่อ

一緒に食べよって言いたかったんです。

  • 一緒 - ร่วมกัน;
  • 言い - พูด; กล่าว;

ฉันหวังว่าฉันจะพูดว่า: มากินด้วยกัน!

โคมิซังและโคเมียวโช - โรคติดต่อ

他の人はみんな出来るのに、私には出来ません

  • 他の人 - คนอื่น;
  • みんな - ทุกคน;
  • 出来る - สามารถ;
  • คนอื่นทำ แต่ฉันทำไม่ได้!
โคมิซังและโคเมียวโช - โรคติดต่อ

อย่างไรก็ตาม ผมคิดว่าผมต้อง

  • とにかく - อย่างไรก็ตาม; ไม่ว่าในกรณีใด;
  • あやまらな - ขอโทษ;

ยังไงฉันก็คิดว่าฉันต้องขอโทษ

今日はいい天気でよかったですね。

โคมิซังและโคเมียวโช - โรคติดต่อ
  • วันนี้ - Hoje;
  • いい - ดี;
  • 天気 - สภาพอากาศ;

ดีใจที่วันนี้อากาศดีใช่มั้ย?

古見さんの夢は?

โคมิซังและโคเมียวโช - โรคติดต่อ

ความฝันของโคมิซังคืออะไร?

โคมิซังและโคเมียวโช - โรคติดต่อ

การสร้างเพื่อน 100 คนることです。

  • つくる - ทำ;
  • 友達 - เพื่อน;

ทำความรู้จักกับ 100 คน;

じゃあ僕が1人目の友達になるし、あと99人の友達作りも手伝うよ。

โคมิซังและโคเมียวโช - โรคติดต่อ
  • じゃあ - แล้ว;
  • 僕 - ฉัน;
  • 一人目 - ครั้งแรก;
  • 手伝う - ช่วยเหลือ;

จากนั้นฉันจะเป็นเพื่อนคนแรกของคุณและช่วยให้คุณได้เพื่อนอีก 99 คน

โคมิซังและโคเมียวโช - โรคติดต่อ

よろしくお願いします。

ฉันพึ่งพาความช่วยเหลือของคุณ!