Komi-san wa, Komyushou desu เป็นมังงะที่เขียนโดย Tomohito Oda ที่ได้รับรางวัลการดัดแปลงทางทีวีในปี 2021 ในอนิเมะเรื่องนี้ เรากำลังเผชิญกับโรคภัยที่อาจดูไร้สาระสำหรับบางคน แต่จริงๆ แล้วคือโรคที่เรียกว่า Komyushou
ในบทความนี้ เราจะมาพูดถึงอนิเมะเรื่อง Komi-san เล็กน้อย เกร็ดเล็กๆ น้อยๆ เกี่ยวกับ Communication Disorder และเกร็ดน่ารู้สำหรับการเรียนภาษาญี่ปุ่นโดยใช้อนิเมะที่เต็มไปด้วยวลีบอลลูน
ดูหน้า Anime: Komi-san คือ Comyushou
ดัชนีเนื้อหา
เกี่ยวกับ Anime Komi-san wa, Komyushou Desu
อนิเมะในภาษาอังกฤษและโปรตุเกสแปลว่า Komi-san พูดไม่ได้ แต่ชื่อภาษาญี่ปุ่นดั้งเดิมมีความผิดปกติซึ่งอาจหมายถึงสิ่งเดียวกัน
ในอนิเมะเราติดตามเรื่องราวของทาดาโนะ เด็กหนุ่มขี้อายและธรรมดาในโรงเรียนที่เต็มไปด้วยคนบ้า จนกระทั่งวันหนึ่งเขาพบว่าโคมิซังมีปัญหาในการพูดคุยและหาเพื่อน
แม้ว่าโคมิซังจะเป็นที่นิยมอย่างมากในด้านความงามและสไตล์ของเธอ แต่เธอไม่สามารถพูดได้แม้แต่คำเดียวและติดอยู่ในสถานการณ์การสื่อสารใดๆ ตลอดทั้งอนิเมะ เรายังพบกับตัวละครอื่นๆ ที่มีความซับซ้อนอยู่บ้าง
อนิเมะมีแอนิเมชั่นที่สวยงาม ฉากตลกที่ยอดเยี่ยม และมีมส์ที่น่าสนใจมากมาย น่าเสียดายที่อนิเมะไม่ประสบความสำเร็จเท่าที่ควรในญี่ปุ่น แต่กำลังเฟื่องฟูทางตะวันตก

โคมยุโช แปลว่าอะไร?
Komyushou [コミュ症] เป็นชื่อเรียกต่างๆ ของความผิดปกติในการสื่อสารที่เรียกว่า Komyunikēshon shōgai [コミュニケーション障害] เป็นคำที่ใช้กันทั่วไปสำหรับผู้ที่สื่อสารกับคนอื่นไม่เก่ง
มันไม่ได้หมายถึงคนที่มีปัญหาในการพูด แต่หมายถึงความหวาดกลัวทางสังคมที่บุคคลนั้นมีการสื่อสารที่สมบูรณ์แบบเพียงลำพังหรือกับสมาชิกในครอบครัว แต่มีปัญหาอย่างมากในการพูดคุยกับคนแปลกหน้า
อาจดูเหมือนเป็นโรคที่ไม่ธรรมดาในโลกตะวันตก แต่ในญี่ปุ่นมีรายงานอย่างต่อเนื่องเกี่ยวกับผู้คนที่มีความยากลำบากในการพูดคุยและจำเป็นต้องใช้วิธีการทางอิเล็กทรอนิกส์เพื่อแสดงออก อีกทั้งบางคนไม่สามารถพูดคุยแม้แต่โดยวิธีการส่งข้อความอิเล็กทรอนิกส์บางวิธี
โรคนี้เป็นที่รู้จักในทางการแพทย์ เราขอแนะนำว่าอย่าสับสนกับ Communication Disorder โดยที่การเปลี่ยนแปลงเพียงอย่างเดียวของคำอยู่ในอุดมการณ์สุดท้าย [コミュ障]
แม้จะมีการเขียนและการออกเสียงเหมือนกัน แต่คำที่สองหมายถึงการสื่อสารที่บกพร่องหรือติดขัดในขณะนั้น ในขณะที่คำที่เป็นจุดสนใจของเอกสารนี้หมายถึงความซับซ้อนและความผิดปกติทางสังคม。
อ่านด้วย: 10 ความยากในการเรียนภาษาญี่ปุ่น

ศึกษาวลีของโคมิซัง
สำหรับชั้นเรียนที่มีความก้าวหน้ามากขึ้น เราขอแนะนำให้เข้าถึง skdesu.descargarjuegos.org/curso-de-japones/!
隣の席だた
- 隣 - ข้าง; อยู่ข้าง;
- 席 - เก้าอี้; นั่งบนเก้าอี้;

お弁当が食べられなかったんです。
- お弁当 - มาร์มิทา; ขนมขบเคี้ยว;
- 食べられなかったんです - ฉันไม่สามารถกินได้;

จริงๆ แล้ว 喋 อยากพูดอยู่นะ。
- 本当 - อย่างแท้จริง; แน่นอน;
- 喋りたい - อยากพูดคุย;

私、人前に出ると緊張で表情が固まってしまって、その怖いとおもうんですけど
- 私 - ฉัน;
- คน - Pessoa;
- 前 - ด้านหน้า;
- 出る - ออก;
- 緊張 - ตื่นเต้น;
- 表情- การแสดงออกทางใบหน้า;
- 固まってしまって - แข็งตัว;
- 怖い - น่ากลัว; กลัว;
- 思うん - คิด, คิดว่า;
เมื่อฉันออกไปในที่สาธารณะ ท่าทางของฉันจะแข็งกระด้างด้วยความตึงเครียด และฉันพบว่ามันน่ากลัว

แต่เมื่อฉันเข้าใกล้ 相手 เขาก็ 緊張 หรือ 失神 ไปเลย
เคยถูก 土下座 มาแล้วด้วย。
- แต่ - Mas; Porém;
- 近づく - เข้าใกล้;
- 相手 - ฝ่ายตรงข้าม;
- 緊張 - ตึงเครียด;
- 失神 - หมดสติ
- 土下座 - Dogeza;
แต่เมื่อผมเข้าไปใกล้ อีกฝ่ายก็ประหม่าและหมดสติไป ฉันคุกเข่าลง

辛かったんです。 お弁当の時間が 一人でごข้าวを食べるのが
- 辛かったんです - มันยาก;
- 時間 - เวลา;
- 一人 - คนเดียว; โสด;
- ご飯 - อาหารกลางวัน;
มันยากมาก มันยาก ทั้งเวลาที่นั่งกินข้าวกล่องคนเดียว;

เสียงをかけることが 出来なかったんです。
- 声 - เสียง;
- かける - โยนออก;
- 出来る - สามารถ;
ฉันอยากจะสามารถแสดงออกเสียงของฉันได้;

一緒に食べよって言いたかったんです。
- 一緒 - ร่วมกัน;
- 言い - พูด; กล่าว;
ฉันหวังว่าฉันจะพูดว่า: มากินด้วยกัน!

他の人はみんな出来るのに、私には出来ません
- 他の人 - คนอื่น;
- みんな - ทุกคน;
- 出来る - สามารถ;
- คนอื่นทำ แต่ฉันทำไม่ได้!

อย่างไรก็ตาม ผมคิดว่าผมต้อง謝
- とにかく - อย่างไรก็ตาม; ไม่ว่าในกรณีใด;
- 謝らな - ขอโทษ;
ยังไงฉันก็คิดว่าฉันต้องขอโทษ
今日はいい天気でよかったですね。

- วันนี้ - Hoje;
- いい - ดี;
- 天気 - สภาพอากาศ;
ดีใจที่วันนี้อากาศดีใช่มั้ย?
古見さんの夢は?

ความฝันของโคมิซังคืออะไร?

การสร้างเพื่อน 100 คน作ることです。
- 作る - ทำ;
- 友達 - เพื่อน;
ทำความรู้จักกับ 100 คน;
じゃあ僕が1人目の友達になるし、あと99人の友達作りも手伝うよ。

- じゃあ - แล้ว;
- 僕 - ฉัน;
- 一人目 - ครั้งแรก;
- 手伝う - ช่วยเหลือ;
จากนั้นฉันจะเป็นเพื่อนคนแรกของคุณและช่วยให้คุณได้เพื่อนอีก 99 คน

よろしくお願いします。
ฉันพึ่งพาความช่วยเหลือของคุณ!