Nyoubou Kotoba - ภาษาลับของผู้หญิง

Nyoubou Kotoba [女房言葉] เป็นภาษาลับที่ใช้โดยภรรยาของขุนนางหรือผู้หญิงที่ให้บริการในวังจักรพรรดิ ตั้งแต่เริ่มต้นยุคมุโระมาชิ ซึ่งภาษาส่วนใหญ่ยังคงถูกใช้ในปัจจุบัน รวมถึงโดยผู้หญิงด้วย.

Nyoubou หมายถึงภรรยาไม่ใช่เหรอ?

ใช่ คำว่า nyoubou [女房] ในปัจจุบันหมายถึงภรรยาของตัวเอง แต่ในอดีตหมายถึงผู้หญิงชนชั้นสูงที่ทำงานในวังจักรพรรดิญี่ปุ่น เราสามารถพูดได้ว่าพวกเธอเป็นภรรยาของจักรวรรดิ

คำนี้แปลว่า "ผู้หญิงในห้อง" ตรงตัว เนื่องจากหญิงสาวเหล่านี้ทำหน้าที่ในห้องและโถงของพระราชวังหรือตำหนักของเจ้าหญิง อย่างที่คาดไว้ สมาชิกบางคนของชนชั้นสูงได้ทำให้สาวใช้ในพระราชวังตั้งครรภ์。

เนื่องจากเหตุการณ์เหล่านี้ในยุคสมัยใหม่คำว่านี้เริ่มใช้เพื่ออภิมหาสมณะของภรรยาของชาวดาวเรือง และในปัจจุบันการที่ไม่มีงานนี้แล้ว คำนี้สามารถหมายถึงคู่สามีภรรยาหรือเพื่อนมิตรได้

Nyoubou kotoba - ภาษาของภรรยา
งานแต่งงานของชินโต

Nyoubou Kotoba เป็นอย่างไร?

เดิมใช้โดยศาลของญี่ปุ่นในยุคมุโรมาจิภาษานี้แพร่กระจายและถือเป็นภาษาของผู้หญิงทั่วไป ประกอบด้วยคำศัพท์พิเศษเกี่ยวกับอาหารเสื้อผ้าและของใช้ในบ้านอื่น ๆ เป็นหลัก

หลายคำ Nyoubou Kotoba ถูกสร้างขึ้นโดยการเพิ่มคำเติม o- [お] ซึ่งแสดงถึงความสุภาพและอ่อนโยน หรือโดยการตัดออกบางส่วนของคำแล้วเพิ่ม -moji [文字] ซึ่งหมายถึง “อักขระหรือตัวอักษร” โดยนำเสนออีufemism.

คำว่า nyouboukotoba ยังสามารถเขียนด้วย อิโดการาม [女房詞] และภาษาลับในปัจจุบันสามารถเรียกว่า jochuukotoba [女中詞] ซึ่งหมายถึงสิ่งที่คล้ายกับภาษาของผู้หญิงวัยกลางคน.

Nyoubou Kotoba ยังมักใช้การย่อรูป การเลียนแบบ, อโณมะโตเปีย และอุปลักษณ์ มีการกล่าวว่าเป็นการเขียนที่สง่างามและมีเสน่ห์ซึ่งต่อมาแพร่กระจายไปในบ้านของซามูไร, บ้านแฝดและแม้กระทั่งผู้ชาย。

Nyoubou kotoba - ภาษาของภรรยา
Nyoubou ที่ Imperial Court

คำศัพท์ Nyoubou Kotoba

มาดูกันว่าเรามีคำศัพท์ใน Nyoubou Kotoba อะไรบ้าง คุณสามารถหาความคล้ายคลึงกับคำที่ใช้ในปัจจุบันได้หรือไม่? หวังว่าคุณจะชอบบทความนี้ แบ่งปันด้วยนะ!

คำที่ขึ้นต้นด้วย [お]

  • โอคากะ [おかか] - ปลาย่างอบเกลือ;
  • โอคากิ [おかき] - ขนมเกี๊ยวข้าว;
  • Okazu [おかず] - ข้างเคียง;
  • โอคาเบะ [おかべ] - เต้าหู้;
  • โอคะรัน [おかちん] - โมจิ;
  • Okara [おから] - เศษเหลือจากการบีบน้ำนมถั่วเหลือง;
  • โอคาวะ [おこわ] - ข้าวนึ่ง;
  • Osatsu [おさつ] - มันเทศ;
  • オジヤ [おじや] - ข้าวมิงกัล
  • Osumoji [おすもじ] - ซูชิ;
  • Odai [おだい] - ข้าว;
  • Otsuke [おつけ] - มิโสะซุป;
  • โอโดง [おでん] - เต้าหู้กับมิโสะ; โอโดง;
  • Onaka [おなか] - ท้อง;
  • Onara [おなら] - ผายลม;
  • โอนิกิริ・โอมุซุบิ [おにぎり・おむすび] - กำมือของข้าว;
  • โอโฮกิ [おはぎ] - ขนมจากข้าว
  • โอฮิยะ [おひや] - น้ำเย็น;
  • โอฮิโร่ [おひろい] - เดิน;
  • オマル [おまる] - ทิ้ง;
  • โอมาน [おまん] - แฟลพแจ็ค;
  • Oyoru [およる] - คำยกย่องสำหรับการนอนหลับ;

คำที่ลงท้ายด้วย moji [文字]

  • Okumoji [ おくもじ ] - ภรรยา;
  • Okumoji [ おくもじ ] - เครื่องดื่ม;
  • Omemoji [ おめもじ ] - การพบปะส่วนตัว;
  • Kamoji [ かもじ ] - แม่; ภรรยา;
  • Kuromoji [ くろもじ ] - ลินเดอรา (พืช);
  • Komoji [ こもじ ] - ปลาคาร์ฟ;
  • ชามอจิ [ しゃもじ ] - เปลือกหอย;
  • Sumoji [ すもじ ] - ซูชิ;
  • Somoji [ そもじ ] - คุณ;
  • Nimoji [ にもじ ] - กระเทียม;
  • Hamojii [ はもじい ] - อาย, อับอาย;
  • ひともじ [ Hitomoji ] - อัลโฮ-โพโร
  • Himojii [ ひもじい ] - ฉันหิวน้ำ
  • ฟุตาโมจิ [ ふたもじ ] - ริซาดินญาส
  • ยุมโมจิ [ ゆもじ ] - ยูคาตะ

คำอื่น ๆ

  • Kouko [こうこ] - บีทรูทดอง;
  • Kon [こん] - อาหารที่เพิ่มเข้าไปเมื่อดื่มสาเก;
  • อิชิ อิชิ [いしいし] - ดังโกะ, โบลินโญ;
  • Oomono [青物] - ถั่ว;
  • Naminohana [なみのはな] - ซาล;
  • Nasu [なす] - มะเขือยาว;
  • Mizunohana [みずのはな] - ดอกไม้แห่งน้ำ, การออกดอกของสาหร่าย, บัว;
  • Hechima [へちま] - หัวฟองน้ำ, ฟองน้ำ;
  • คุโนอิจิ [くのいち] - คันจิหญิง, ความลับของผู้หญิง;
  • ทำ [まけ] - ประจำเดือน;