Nyoubou Kotoba - ภาษาลับของผู้หญิง

Nyoubou Kotoba [女房言葉] เป็นภาษาลับที่ใช้โดยภรรยาของขุนนางหรือผู้หญิงที่ให้บริการในวังจักรพรรดิ ตั้งแต่เริ่มต้นยุคมุโระมาชิ ซึ่งภาษาส่วนใหญ่ยังคงถูกใช้ในปัจจุบัน รวมถึงโดยผู้หญิงด้วย.

Nyoubou หมายถึงภรรยาไม่ใช่เหรอ?

ใช่ คำว่า nyoubou [女房] ในปัจจุบันหมายถึงภรรยาของตัวเอง แต่ในอดีตหมายถึงผู้หญิงชนชั้นสูงที่ทำงานในวังจักรพรรดิญี่ปุ่น เราสามารถพูดได้ว่าพวกเธอเป็นภรรยาของจักรวรรดิ

คำนี้แปลว่า "ผู้หญิงในห้อง" ตามตัวอักษร เนื่องจากผู้หญิงเหล่านี้ทำงานในห้องและห้องโถงของพระราชวังหรือในห้องพักของเจ้าหญิง ตามที่คาดไว้ บางสมาชิกของชนชั้นสูงตั้งครรภ์กับหนึ่งในสาวใช้เหล่านี้ของพระราชวัง

เนื่องจากเหตุการณ์เหล่านี้ในยุคสมัยใหม่คำว่านี้เริ่มใช้เพื่ออภิมหาสมณะของภรรยาของชาวดาวเรือง และในปัจจุบันการที่ไม่มีงานนี้แล้ว คำนี้สามารถหมายถึงคู่สามีภรรยาหรือเพื่อนมิตรได้

Nyoubou kotoba - ภาษาของภรรยา
งานแต่งงานของชินโต

Nyoubou Kotoba เป็นอย่างไร?

เดิมใช้โดยศาลของญี่ปุ่นในยุคมุโรมาจิภาษานี้แพร่กระจายและถือเป็นภาษาของผู้หญิงทั่วไป ประกอบด้วยคำศัพท์พิเศษเกี่ยวกับอาหารเสื้อผ้าและของใช้ในบ้านอื่น ๆ เป็นหลัก

หลายคำ Nyoubou Kotoba ถูกสร้างขึ้นโดยการเพิ่มคำเติม o- [お] ซึ่งแสดงถึงความสุภาพและอ่อนโยน หรือโดยการตัดออกบางส่วนของคำแล้วเพิ่ม -moji [文字] ซึ่งหมายถึง “อักขระหรือตัวอักษร” โดยนำเสนออีufemism.

คำว่า nyouboukotoba ยังสามารถเขียนด้วย อิโดการาม [女房詞] และภาษาลับในปัจจุบันสามารถเรียกว่า jochuukotoba [女中詞] ซึ่งหมายถึงสิ่งที่คล้ายกับภาษาของผู้หญิงวัยกลางคน.

Nyoubou Kotoba ยังมักใช้การย่อรูป การเลียนแบบ, อโณมะโตเปีย และอุปลักษณ์ มีการกล่าวว่าเป็นการเขียนที่สง่างามและมีเสน่ห์ซึ่งต่อมาแพร่กระจายไปในบ้านของซามูไร, บ้านแฝดและแม้กระทั่งผู้ชาย。

Nyoubou kotoba - ภาษาของภรรยา
Nyoubou ที่ Imperial Court

คำศัพท์ Nyoubou Kotoba

มาดูกันว่าเรามีคำศัพท์ใน Nyoubou Kotoba อะไรบ้าง คุณสามารถหาความคล้ายคลึงกับคำที่ใช้ในปัจจุบันได้หรือไม่? หวังว่าคุณจะชอบบทความนี้ แบ่งปันด้วยนะ!

คำที่ขึ้นต้นด้วย [お]

  • Okaka [おかか] - Bonito Shavings;
  • Okaki [おかき] - เค้กข้าว;
  • โอคาซุ [おかず] - ติดตาม -UP;
  • Okabe [おかべ] - เต้าหู้;
  • Okaran [おかちん] - ขนมหวานรูปลูกบอลทำจากข้าวโพด;
  • Okara [お] - ของเสียหลังจากบีบนมถั่วเหลือง;
  • Okowa [おこわ] - ข้าวปรุงไอน้ำ
  • โอซาสึ [おさつ] - มันเทศ;
  • โอจิยะ [おじや] - Mingal of Orice;
  • โอซึโมจิ [おすもじ] - ซูชิ;
  • โอได [おだい] - ข้าว;
  • Otsuke [おつけ] - ซุปมิโซะ;
  • Oden [おでん] - เต้าหู้กับ misu; Oden;
  • ท้อง [おなか] - ท้อง;
  • โอนาร่า [おなら] - ผายลม;
  • Onigiri・Omusubi [おにぎり] - ข้าวมีประโยชน์;
  • โอฮางิ [おはぎ] - เค้กข้าว;
  • โอฮิยะ [おひや] - น้ำเย็น;
  • โอฮิโระอิ [おひろい] - เดิน;
  • โอมารุ [おまる] - ทิ้ง;
  • โอมาน [อัมบะ] - Flapjack;
  • โอโยรุ [およる] - การนอนหลับกิตติมศักดิ์;

คำที่ลงท้ายด้วย moji [文字]

  • Okumoji [おくもじ] - ภรรยา;
  • Okumoji [おくもじ] - เครื่องดื่ม;
  • Omemoji [おめもじ] - การประชุมส่วนตัว;
  • Kamoji [かもじ] - แม่; ภรรยา;
  • Kuromoji [くろ] - Lindera (พืช);
  • Komoji [こもじ] - ปลาคาร์พ;
  • ชาโมจิ [しゃもじ] - เชลล์;
  • Sumoji [すも] - ซูชิ;
  • โซโมจิ [そもじ] - คุณ;
  • นิโมจิ [にもじ] - กระเทียม;
  • Hamojii [はもじい] - อายความอับอาย;
  • ฮิโตโมจิ [ひともじ] - กระเทียม
  • ฮิโมจิ [ひもじい] - ฉันหิว
  • Futamoji [ふたもじ] - Risadinhas
  • Yumoji [ゆもじ] - ยูกาตะ

คำอื่น ๆ

  • Kouko [こうこ] - หัวไชเท้าแล่นเรือใบ;
  • こんにちは [こん] - เพิ่มอาหารเมื่อดื่มสาเก;
  • อิอิอิอิ [いしい] - Dango, Cook;
  • Oomono [青物] - ผัก;
  • นามิโนฮานะ [なみ] - เกลือ;
  • ナス [なす] - มะเขือยาว;
  • มิซึโนะฮานะ [みずのはな] - ดอกไม้น้ำ, สาหร่ายบาน, ดอกบัว;
  • เฮจิมะ [へちま] - หัวฟองน้ำ, บูช;
  • Kunoichi [くの] - ตัวเมียหญิง, การลักลอบหญิง;
  • ทำ [まけ] - การมีประจำเดือน;