Nyoubou Kotoba [女房言葉] เป็นภาษาลับที่ใช้โดยภรรยาของขุนนางหรือผู้หญิงที่ให้บริการในวังจักรพรรดิ ตั้งแต่เริ่มต้นยุคมุโระมาชิ ซึ่งภาษาส่วนใหญ่ยังคงถูกใช้ในปัจจุบัน รวมถึงโดยผู้หญิงด้วย.
ดัชนีเนื้อหา
Nyoubou หมายถึงภรรยาไม่ใช่เหรอ?
ใช่ คำว่า nyoubou [女房] ในปัจจุบันหมายถึงภรรยาของตัวเอง แต่ในอดีตหมายถึงผู้หญิงชนชั้นสูงที่ทำงานในวังจักรพรรดิญี่ปุ่น เราสามารถพูดได้ว่าพวกเธอเป็นภรรยาของจักรวรรดิ
คำนี้แปลว่า "ผู้หญิงในห้อง" ตรงตัว เนื่องจากหญิงสาวเหล่านี้ทำหน้าที่ในห้องและโถงของพระราชวังหรือตำหนักของเจ้าหญิง อย่างที่คาดไว้ สมาชิกบางคนของชนชั้นสูงได้ทำให้สาวใช้ในพระราชวังตั้งครรภ์。
เนื่องจากเหตุการณ์เหล่านี้ในยุคสมัยใหม่คำว่านี้เริ่มใช้เพื่ออภิมหาสมณะของภรรยาของชาวดาวเรือง และในปัจจุบันการที่ไม่มีงานนี้แล้ว คำนี้สามารถหมายถึงคู่สามีภรรยาหรือเพื่อนมิตรได้

Nyoubou Kotoba เป็นอย่างไร?
เดิมใช้โดยศาลของญี่ปุ่นในยุคมุโรมาจิภาษานี้แพร่กระจายและถือเป็นภาษาของผู้หญิงทั่วไป ประกอบด้วยคำศัพท์พิเศษเกี่ยวกับอาหารเสื้อผ้าและของใช้ในบ้านอื่น ๆ เป็นหลัก
หลายคำ Nyoubou Kotoba ถูกสร้างขึ้นโดยการเพิ่มคำเติม o- [お] ซึ่งแสดงถึงความสุภาพและอ่อนโยน หรือโดยการตัดออกบางส่วนของคำแล้วเพิ่ม -moji [文字] ซึ่งหมายถึง “อักขระหรือตัวอักษร” โดยนำเสนออีufemism.
คำว่า nyouboukotoba ยังสามารถเขียนด้วย อิโดการาม [女房詞] และภาษาลับในปัจจุบันสามารถเรียกว่า jochuukotoba [女中詞] ซึ่งหมายถึงสิ่งที่คล้ายกับภาษาของผู้หญิงวัยกลางคน.
Nyoubou Kotoba ยังมักใช้การย่อรูป การเลียนแบบ, อโณมะโตเปีย และอุปลักษณ์ มีการกล่าวว่าเป็นการเขียนที่สง่างามและมีเสน่ห์ซึ่งต่อมาแพร่กระจายไปในบ้านของซามูไร, บ้านแฝดและแม้กระทั่งผู้ชาย。

คำศัพท์ Nyoubou Kotoba
มาดูกันว่าเรามีคำศัพท์ใน Nyoubou Kotoba อะไรบ้าง คุณสามารถหาความคล้ายคลึงกับคำที่ใช้ในปัจจุบันได้หรือไม่? หวังว่าคุณจะชอบบทความนี้ แบ่งปันด้วยนะ!
คำที่ขึ้นต้นด้วย [お]
- โอคากะ [おかか] - ปลาย่างอบเกลือ;
- โอคากิ [おかき] - ขนมเกี๊ยวข้าว;
- Okazu [おかず] - ข้างเคียง;
- โอคาเบะ [おかべ] - เต้าหู้;
- โอคะรัน [おかちん] - โมจิ;
- Okara [おから] - เศษเหลือจากการบีบน้ำนมถั่วเหลือง;
- โอคาวะ [おこわ] - ข้าวนึ่ง;
- Osatsu [おさつ] - มันเทศ;
- オジヤ [おじや] - ข้าวมิงกัล
- Osumoji [おすもじ] - ซูชิ;
- Odai [おだい] - ข้าว;
- Otsuke [おつけ] - มิโสะซุป;
- โอโดง [おでん] - เต้าหู้กับมิโสะ; โอโดง;
- Onaka [おなか] - ท้อง;
- Onara [おなら] - ผายลม;
- โอนิกิริ・โอมุซุบิ [おにぎり・おむすび] - กำมือของข้าว;
- โอโฮกิ [おはぎ] - ขนมจากข้าว
- โอฮิยะ [おひや] - น้ำเย็น;
- โอฮิโร่ [おひろい] - เดิน;
- オマル [おまる] - ทิ้ง;
- โอมาน [おまん] - แฟลพแจ็ค;
- Oyoru [およる] - คำยกย่องสำหรับการนอนหลับ;
คำที่ลงท้ายด้วย moji [文字]
- Okumoji [ おくもじ ] - ภรรยา;
- Okumoji [ おくもじ ] - เครื่องดื่ม;
- Omemoji [ おめもじ ] - การพบปะส่วนตัว;
- Kamoji [ かもじ ] - แม่; ภรรยา;
- Kuromoji [ くろもじ ] - ลินเดอรา (พืช);
- Komoji [ こもじ ] - ปลาคาร์ฟ;
- ชามอจิ [ しゃもじ ] - เปลือกหอย;
- Sumoji [ すもじ ] - ซูชิ;
- Somoji [ そもじ ] - คุณ;
- Nimoji [ にもじ ] - กระเทียม;
- Hamojii [ はもじい ] - อาย, อับอาย;
- ひともじ [ Hitomoji ] - อัลโฮ-โพโร
- Himojii [ ひもじい ] - ฉันหิวน้ำ
- ฟุตาโมจิ [ ふたもじ ] - ริซาดินญาส
- ยุมโมจิ [ ゆもじ ] - ยูคาตะ
คำอื่น ๆ
- Kouko [こうこ] - บีทรูทดอง;
- Kon [こん] - อาหารที่เพิ่มเข้าไปเมื่อดื่มสาเก;
- อิชิ อิชิ [いしいし] - ดังโกะ, โบลินโญ;
- Oomono [青物] - ถั่ว;
- Naminohana [なみのはな] - ซาล;
- Nasu [なす] - มะเขือยาว;
- Mizunohana [みずのはな] - ดอกไม้แห่งน้ำ, การออกดอกของสาหร่าย, บัว;
- Hechima [へちま] - หัวฟองน้ำ, ฟองน้ำ;
- คุโนอิจิ [くのいち] - คันจิหญิง, ความลับของผู้หญิง;
- ทำ [まけ] - ประจำเดือน;