In diesem Abschnitt haben Sie das Privileg, eine Liste japanischer Wörter zu konsultieren, die aus vier Kanjis gebildet sind - die berüchtigten "Yojijukugo" (四字熟語, よじじゅくご).
Die Anzahl der Yojijukugo im japanischen Sprache ist riesig und es wäre praktisch unmöglich, alle, die existieren, in nur einem einzigen Artikel aufzulisten.
In diesem Sinne haben wir nur die ausgewählt, die wir für die wichtigsten halten und die am häufigsten in Anime, Manga und japanischen Texten vorkommen.
Erinnern Sie sich daran, dass Sie uns über die Kommentare informieren können, falls wir ein wichtiges Yojijukugo vergessen haben, oder kontaktieren Sie uns per E-Mail.
Hinweis: Dieses Wörterbuch wird von Zeit zu Zeit erweitert werden.
Lesen Sie auch den Artikel: Die Kanji und längsten Wörter der japanischen Sprache

Yojijukugo's Wörterbuch
- 全身全霊 (Zenshinzenrei) - Mit Leib und Seele, vollständige Hingabe, totale Dedikation, mit maximalem Engagement.
- 海千山千 (Umisenyamasen) - Erfahrene Person, repräsentiert die Idee von etwas oder jemandem, der bereits viel Erfahrung hat. Wörtlich: "tausend Meere und tausend Berge".
- 花鳥風月 (Kachoufuugetsu) - Die Schönheiten der Natur.
- 風林火山 (Fuurinkazan) - Schnell wie der Wind, ruhig wie ein Wald, aggressiv wie das Feuer und fest wie ein Berg.
- 一期一会 (Ichigoichie) - Ein einzigartiges Treffen im Leben (ein einzigartiger Moment). Betont die Bedeutung des Treffens mit jemandem.
- 賃貸住宅 (Chintaijuutaku) - Mietwohnungen.
- 時期尚早 (Jikishousou) - Vorzeitig.
- 存在意義 (Sonzaiigi) - Seinsgrund, Existenzgrund, Grund für das Dasein, Sinn des Seins.
- 四字熟語 (Yojijukugo) - Ein aus 4 Ideogrammen zusammengesetztes Wort.
- 年中無休 (Nenjuumukyuu) - Ganzjährig geöffnet, Während des gesamten Jahres ohne Pause, schließt nicht.
- 悪戦苦闘 (Akusenkutou) - Schwieriger und leidvoller Kampf.
- 死活問題 (Shikatsumondai) - Eine Frage von Leben oder Tod.
- 一言半句 (Ichigonhanku) - Ein schlichtes Wort, Nicht einmal ein Wort.
- 天上天下 (Tenjoutenge) - Das gesamte Universum. Der Himmel und die Erde.
- 一網打尽 (Ichimoudajin) - Alle auf einmal beenden/besiegen/fangen.
- 疾風怒濤 (Shippuudotou) - Stürme und gewalttätige Wellen.
- 以心伝心 (Ishindenshin) - Etwas verstehen, selbst ohne Worte, Telepathie, stillschweigendes Verständnis.
- 先手必勝 (Sentehisshou) - Der Sieg geht an denjenigen, der den ersten Schritt macht.
- 異口同音 (Ikudouon) - </strong) Im Einklang, Im Chor, Einstimmig, Mit einhelliger Stimme.
- 一衣帯水 (Ichiitaisui) - Praktisch Nachbarn, sehr nah.
- 一言居士 (Ichigenkoji) - Sehr kritische Person, Eine Person, die immer alles kritisiert, Nörgler.
- 一石二鳥 (Issekinichou) - Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
- 自問自答 (Jimonjitou) - Monolog, Selbstgespräch, Soliloquium, Mit sich selbst reden.
- 一致団結 (Icchidanketsu) - Solidarität, einander solidarisch sein, kooperieren, als ein Team für ein gemeinsames Ziel handeln.
- 喜怒哀楽 (Kidoairaku) - Die menschlichen Emotionen (Freude, Wut, Trauer und Vergnügen).
- 自画自賛 (Jigajisan) - sich selbst loben, sich selbst approbieren, sich für den Besten halten, sich als der Beste darstellen, egoistisch sein.
- 十人十色 (Juunintoiro) - Verschiedene Köpfe, verschiedene Meinungen, Jeder ist anders, jeder hat seine eigene Meinung/seine eigene Art. Wörtlich: "10 Farben, 10 Personen".
- 誠心誠意 (Seishinseii) - Von ganzem Herzen, mit aller Aufrichtigkeit.
- 諸行無常 (Shogyoumujou) - Alles vergeht, nichts ist dauerhaft, alles folgt seinem Fluss.
- 起死回生 (Kishikaisei) - Unerwartete Genesung, Unerwartetes Wiederbeleben, Plötzliche Erholung, Aus dem Tiefpunkt auferstehen.
- 起承転結 (Kishoutenketsu) - Einleitung Entwicklung Wendepunkt (Twist) Conclusion
- 弱肉強食 (Jakunikukyoushoku) - Das Recht des Stärkeren, Gesetz des Dschungels, Überleben des Stärkeren, Auge um Auge, Zahn um Zahn.
- 古今東西 (Kokontouzai) - Alle Zeiten und Orte.
- 前代未聞 (Zendaimimon) - Ohne Präzedenz, Unerhört in der Geschichte, Ohne irgendein Parallele in der Geschichte der Welt.
- 危機一髪 (Kikiippatsu) - Im entscheidenden Moment, Im genauen Moment, Fast, Auf Messers Schneide.
- 針小棒大 (Shinshouboudai) - Exaggeration, übertreiben, aus einer Mücke einen Elefanten machen, vergrößern.
- 八方美人 (Happoubijin) - Eine Person, die zu jedem nett ist (aber innerlich nicht so ist), unehrliche Person, jemand, der vorgibt, jeden zu mögen.
- 三日坊主 (Mikkabouzu) - Eine Person, die es nicht schafft, die gleiche Sache lange zu tun.
- 自業自得 (Jigoujitoku) - Man erntet, was man sät, man bekommt, was man verdient.
- 指名手配 (Shimeitehai) - Von der Justiz gesucht.
- 試行錯誤 (Shikousakugo) - Versuch und Irrtum.
- 中途半端 (Chuutohanpa) - Halbherzig, Unvollständig, Mit anwachsenden Mängeln gemacht.
- 民間伝承 (Minkandenshou) - Folklore.
- 単刀直入 (Tantouchokunyuu) - Franco, Na lata, Direkt zur Sache, Aus nächster Nähe.
- 青春時代 (Seishunjidai) - Jugendzeit, Zeiten der Jugend, Die Blüte der Jugend, Die Jahre der Jugend.
- 悪因悪果 (Akuinakka) - Wer das Böse sät, wird das Böse ernten.
- 安全第一 (Anzendaiichi) - Sicherheit an erster Stelle.
- Unbeugsam und unerschütterlich (Futoufukutsu)
- 唯唯諾諾 Iidakudaku) - Unterwürfig, Gehorsam.
- 東西南北 (Touzainanboku) - Die Himmelsrichtungen (Osten, Westen, Süden und Norden).
- 上下左右 (() - Die vier Himmelsrichtungen (oben, unten, links und rechts).
- 相互作用 (Sougosayou) - Wechselwirkung.
- 勧善懲悪 (Kanzenchouaku) - Poetische Gerechtigkeit, das Gute belohnen und das Böse bestrafen.
- 拒絶反応 (Kyozetsuhannou) - Völlige Ablehnung, totale Meinungsverschiedenheit.
- 正当防衛 (Seitoubouei) - Notwehr.
- 切磋琢磨 (Sessatakuma) - Gegenseitige Ermutigung. Ständige Anstrengung (im Studium), den eigenen Charakter durch intensives Lernen zu formen.
- 七転八起 (Shichitenhakki) - Siebenmal fallen, achtmal aufstehen (repräsentiert die Höhen und Tiefen des Lebens und die Notwendigkeit, sich immer wieder zu überwinden, selbst nach einer Niederlage).
- 天地無用 (Tenchimuyou) - Hinweis darauf, dass eine Kiste, Verpackung oder ein Paket nicht kopfüber gehandhabt werden darf.
- 独立自尊 (Dokuritsujison) - Unabhängigkeit und Selbstvertrauen (sich selbst respektieren).
- 和魂洋才 (Wakonyousai) - Japanischer Geist mit westlichem Lernen (bedeutet, dass man etwas vom Westen integrieren sollte, während der Geist und die Traditionen des Ostens bewahrt werden). Begriff, der häufig von japanischen Nationalisten verwendet wird, die die Modernisierung und den übermäßigen Einfluss des Westens nach dem Ende der Isolation des Landes und in der Nachkriegszeit des Pazifiks fürchteten.
- 天真爛漫 (Tenshinranman) - Unschuld, Naivität, Einfachheit.
- 二人三脚 (Nininsankyaku) - Teamarbeit, gemeinsam auf ein gemeinsames Ziel hinarbeiten. Der Begriff bezieht sich ursprünglich auf einen Wettkampfsport, bei dem zwei Personen zusammenlaufen, während ihre Füße miteinander verbunden sind.
- 年功序列 (Nenkoujoretsu) - Bekannt als "Nenko-System", bei dem ein Mitarbeiter entsprechend der verbleibenden Zeit bis zur Pensionierung innerhalb eines Unternehmens befördert wird. Dienstalter nach Zeit des Dienstes.
- 四捨五入 (Shishagonyuu) - Aufrunden (eine Zahl). Rundung.
- 森羅万象 (Shinrabanshou) - Alles, alle Dinge der Natur, die gesamte Schöpfung.
- 利害関係 (Rigaikankei) - Gegenseitige Interessen, Interessen, Interessengruppen.
- 満場一致 (Manjouicchi) - Einigkeit.
- 大義名分 (Taigimeibun) - Vorwand, Rechtfertigung, Grund.
- 二者択一 (Nishatakuitsu) - Wählen Sie zwischen zwei Alternativen. Zwei Optionen.
- 既成事実 (Kiseijijitsu) - Festgestellter Fakt, Bewiesener Fakt.
- 不言実行 (Fugenjikkou) - Handeln statt reden. Weniger reden und mehr tun. Taten bevor Worte.
- 一喜一憂 (Ikkiichiyuu) - Schwanken zwischen Freude und Sorge.
- 言語道断 (Gongodoudan) - Absurd, Skandalös, Empörend.
- 珍紛漢紛 (Chinpunkanpun) - Ohne etwas von dem zu verstehen, was gesagt wird, Unsinn, Nur sinnloses Zeug, Unverständliche Sprache.
- 気分転換 (Kibuntenkan) - Stimmungsänderung.
- 無我夢中 (Mugamuchuu) - Vollständig verloren gehen und unbewusst handeln, vollständig mental dominiert sein und ohne Nachdenken handeln.
- 馬耳東風 (Bajitoufuu) - Reden für niemanden, Mit der Wand sprechen (zeigt totale Gleichgültigkeit des Zuhörers an).
- Unterschätzen (Kashouhyouka) - Etwas unterschätzen, Abwertung von etwas.
- 粉骨砕身 (Funkotsusaishin) - Gib dein Bestes.
- 意思疎通 (Ishisotsuu) - Einander verstehen, gegenseitiges Verständnis.
- 日進月歩 (Nisshingeppo) - Ständige Fortschritte, Schneller und kontinuierlicher Fortschritt.
- Repetiert (Saisansaishi) - Wiederholt.
- 本末転倒 (Honmatsutentou) - Das Unwichtige mit dem Wesentlichen verwechseln.
- 呉越同舟 (Goetsudoushuu) - Wenn Feinde sich für eine gemeinsame Aufgabe vereinen. Im selben Boot sein.
- 公序良俗 (Koujoryouzoku) - Soziale Normen, Ordnung und öffentliche Moral, Werte.
- Überempfindlichkeit (Ishikikajou) - Reine Fantasie.
- 自暴自棄 (Jiboujiki) - Totale Verzweiflung.
- 臨機応変 (Rinkiouhen) - Für die entsprechenden Zwecke, Mit einem bestimmten Ziel, An die Anforderungen des Augenblicks anget.
- 四苦八苦 (Shikuhakku) - Enormes Leiden. Ein buddhistisches Wort, das sich auf die 4 Leiden bezieht: Alter, Krankheit, Tod und Liebesentzug.
- 質実剛健 (Shitsujitsugouken) - Körper und Geist stark, Aufrichtigkeit, Starker Geist und Körper.
- 電光石火 (Denkousekka) - Extrem schnell, Im Handumdrehen, Mit Lichtgeschwindigkeit, In einem Augenblick.
- 最後通牒 (Saigotsuuchou) - Ultimatum (Bedingungen und letzte Forderungen eines Landes in einem Krieg zum Beispiel).
- 初志貫徹 (Shoshikantetsu) - Die ursprüngliche Absicht/Ziel erreichen, das umsetzen, was ursprünglich geplant war.
- 悠々自適 (Yuuyuujiteki) - In Ruhe und ohne Sorgen leben (Würde im Vergnügen).
- 三位一体 (Sanmiittai) - Die heilige Dreifaltigkeit, Drei Körper.
- 清浄潔白 (Seijoukeppaku) - Reines Herz und reines Gewissen.
- 温故知新 (Onkochishin) - Ideen entwickeln, basierend auf der Vergangenheit und Tradition.
- 臥薪嘗胆 (Gashinshoutan) - Über Stock und Stein gehen, um das Ziel zu erreichen, viel leiden, um etwas zu erreichen.
- 通過儀礼 (Tsuukagirei) - Übergangsritus.
- 百鬼夜行 (Hyakkiyagyou) - Ein echtes Pandemonium, viele Menschen planen das Böse. Ursprünglich bezieht es sich auf etwas wie "100 Kreaturen, die nachts die Straße entlanggehen (Terror verbreiten)" in einer Art nächtlichem Umzug.
- 新風満帆 (Shinpuumanpan) - "Mit vollen Segeln". Etwas (oder jemand), das sich völlig günstig entwickelt. Etwas, das gut läuft, günstig und konstant, wie der Wind, der das Segel des Bootes antreibt.
- 風林火山 (Fuurinkazan) - Wörtlich bedeutet es "Wind, Wald, Feuer und Berg", aber die Bedeutung wäre etwas wie "schnell wie der Wind, still wie ein Wald, mutig wie das Feuer und unbeweglich wie ein Berg". Es bezieht sich auf eine alte Militärstrategie aus der Zeit von Miyamoto Musashi.
- 意気消沈 (Ikishouchin) - Enttäuschung, sich enttäuschen. Niedergeschlagenheit, sich bei etwas entmutigen.
- 四苦八苦 (Shikkuhakku) - In angustia sein, sich in einer schwierigen Situation befinden, tiefes Leid erfahren. Wörtlich: "die 4 und 8 Arten des Leidens" (Konzept des Buddhismus).
Falls Sie mehr darüber erfahren möchten, was ein Yojijukugo bedeutet, empfehlen wir das folgende Video:
Hat Ihnen der Artikel gefallen? Dann kommentieren, liken und mit Ihren Freunden teilen!