Übersetzung und Bedeutung von: 取り替え - torikae
A palavra japonesa 取り替え [とりかえ] pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances interessantes para quem está aprendendo o idioma. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos cotidianos e como ela se encaixa na comunicação no Japão. Se você já se perguntou como dizer "trocar" ou "substituir" em japonês de forma natural, este guia vai te ajudar a entender melhor o termo e aplicá-lo corretamente. Aqui no Suki Nihongo, buscamos sempre trazer explicações claras e práticas para estudantes de japonês.
Significado e uso de 取り替え
取り替え é um substantivo que significa "troca" ou "substituição". Ele deriva do verbo 取り替える [とりかえる], que descreve a ação de trocar um objeto por outro, seja por defeito, preferência ou necessidade. Diferente de simplesmente "mudar" (変える), essa palavra implica uma substituição direta entre itens equivalentes.
No dia a dia, você pode ouvir 取り替え em situações como trocar produtos com defeito em lojas ("不良品の取り替え"), substituir peças de equipamentos ou até mesmo em contextos mais abstratos, como trocar ideias. A palavra é comum em manuais de instruções, atendimento ao cliente e conversas informais sobre reparos ou atualizações.
Ursprung und Struktur des Wortes
Etimologicamente, 取り替え vem da combinação dos kanjis 取 (pegar) e 替 (substituir). Essa construção reflete bem o sentido da palavra - literalmente "pegar para substituir". O primeiro kanji, 取, aparece em muitos outros termos relacionados a ações manuais ou aquisição, enquanto 替 é usado especificamente para substituições.
Vale notar que 取り替え é a forma nominalizada do verbo, mas na prática, os japoneses costumam usar tanto o substantivo quanto o verbo com frequência similar. A pronúncia とりかえ é direta, sem variações regionais significativas, o que facilita o aprendizado para estudantes estrangeiros.
Tipps zum Merken und richtigem Verwenden
Uma maneira eficaz de fixar 取り替え é associá-la a situações concretas de troca. Imagine cenas como devolver uma camiseta tamanho errado ou substituir a bateria do controle remoto - contextos onde essa palavra naturalmente surgiria. Essa associação visual ajuda a gravar não só o termo, mas seu uso apropriado.
Outra dica é prestar atenção quando ouvir ou ler a palavra em materiais autênticos, como embalagens de produtos (que muitas vezes trazem "取り替え不可" para itens não trocáveis) ou diálogos em dramas japoneses. O contato repetido com o termo em contextos reais solidifica o aprendizado melhor que a simples memorização.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 交換 (koukan) - Troca de itens ou experiências.
- 替える (kaeru) - Etwas durch etwas anderes ersetzen, normalerweise in einer lässigeren Art und Weise.
- 代える (kaeru) - Austausch, bei dem ein Gegenstand oder eine Person durch ein Äquivalent oder eine Darstellung ersetzt wird.
- 変える (kaeru) - Modificar algo, alterando suas características.
- 入れ替える (irekaeru) - Die Austausch spezifischer machen, in der Regel mit Reihenfolge oder Position verbunden.
- 取り換える (torikaeru) - Einen Gegenstand durch einen anderen ersetzen oder austauschen, mit Betonung auf die eigentliche Austauschaktion.
Verwandte Wörter
hikitoru
die Kontrolle übernehmen; Verantwortung übernehmen; sich an einen privaten Ort zurückziehen
koukan
Austausch; Austausch; Gegenseitigkeit; Austausch; Substitution; Entschädigung (von Schecks)
Romaji: torikae
Kana: とりかえ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: ersetzen; Ersatz
Bedeutung auf Englisch: swap;exchange
Definition: Etwas Neues durch etwas Altes zu ersetzen.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (取り替え) torikae
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (取り替え) torikae:
Beispielsätze - (取り替え) torikae
Siehe unten einige Beispielsätze:
Torikae wa hitsuyou na toki ni okonau beki desu
Der Ersatz sollte bei Bedarf vorgenommen werden.
- 取り替え - Ersatz
- は - Thema-Partikel
- 必要 - erforderlich
- な - Hilfsverb
- 時 - Zeit
- に - Zeit- oder Ortsangabe
- 行う - tun
- べき - deveria
- です - "Verbo ser" em alemão é "sein" e "verbo estar" em alemão é "sich befinden" no presente.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
