Beide Verben 思う und 考える können ins Portugiesische als "denken" übersetzt werden. Daher stellt sich folgende Frage: Was ist der Unterschied zwischen diesen Wörtern? In diesem Artikel werden wir eine umfassende Analyse der Bedeutung dieser Wörter durchführen.
Zuerst haben wir das Verb omou (思う), das wörtlich denken bedeutet, aber je nach Verwendung auch bedeuten kann, berücksichtigen, glauben, urteilen, bewerten, vorstellen, annehmen, träumen, hoffen, fühlen, wünschen, wollen, erinnern und sich erinnern. Es gibt auch ein Substantiv 思い, das Gedanken, Vorstellung, Geist, Herz, Wunsch, Erwartung, Hoffnung, Liebe, Zuneigung, Gefühle, Emotionen und Erfahrungen bedeutet.
Der Verb kangaeru (考える) bedeutet wörtlich über etwas nachdenken, in Betracht ziehen, abwägen, reflektieren, zu einer Schlussfolgerung kommen, planen, vorhersehen, antizipieren, erwarten, in Betracht ziehen und zweifeln. Es ist offensichtlich, dass wir nicht sagen können, dass diese Wörter all das bedeuten, sie sind nur die Bedeutungen und Ideen, die sie in einem Gespräch oder Text vermitteln können.
Inhaltsverzeichnis
Unterschiede zwischen 思う und 考える
O omou (思う) ist subjektiver oder emotionaler, kann mit Sorgen, Hoffnungen, Zuneigung, Annahmen und Vorstellung verbunden sein. Es umfasst Meinungen, man denkt mit dem Herzen und nicht mit Logik. kangaeru (考える) hingegen ist ein objektiverer und logischerer Gedanke. Es beinhaltet das Abwägen von Vor- und Nachteilen, man denkt mit dem Kopf.
Wenn Sie etwas denken oder denken, eine bestimmte subjektive Meinung haben, verwenden Sie omoi wie im folgenden Satz:
- Ich denke, es ist lecker
- oishii zu omou
- Ich finde es lecker
Quando der Sprechende seine Meinung oder persönliche Gedanken ausdrücken möchte, kann er ein Verb in der einfachen Form, ein Adjektiv oder eine Nominalphrase gefolgt von と思う verwenden. Obwohl 考える die gleiche Bedeutung hat, steht es oft in Zusammenhang mit Planungen. Wie im folgenden Beispiel:
- Ich denke daran, in Zukunft Arzt zu werden
- Ich denke darüber nach, Arzt zu werden
- Ich denke darüber nach, in Zukunft Arzt zu werden
Andere Denkweisen
Es gibt auch eine andere Möglichkeit, omou (思う) mit einem anderen Kanji (想う) zu schreiben, das die gleiche Bedeutung von denken hat. Das Verb 想う wird selten verwendet und vermittelt eine Vorstellung und das Gefühl, zu fühlen und zu visualisieren, als ob man Bilder im Kopf sieht.
Es gibt auch das Verb sonjiru (存じる), das die Idee vermittelt, zu halten, zu wissen, zu berücksichtigen, aber auch denken zu involves . Das Verb oboeru (覚える), das bedeutet, sich zu merken, im Kopf zu haben und zu dekorieren, kann mit Denken und Verknüpfen in Verbindung stehen.
Dies ist nicht das erste Mal, dass es zwei ähnliche Wörter oder sogar ein Wort mit derselben Aussprache und Bedeutung gibt, sondern mit unterschiedlichen Ideogrammen. Schließlich werden wir andere ähnliche Artikel auflisten. Wir freuen uns über Ihre Kommentare und Beiträge!
- Unterschiede zwischen den Verben miru | 見る, 観る, 視る, 診る und 看る
- Was ist der Unterschied zwischen たくさん und 多く
- Was ist der Unterschied zwischen Kudasai und Onegai?