Traducción y Significado de: 建前 - tatemae

La palabra japonesa 建前[たてまえ] es un término fascinante que va más allá de su significado literal. Refleja aspectos profundos de la cultura y la comunicación en Japón, siendo frecuentemente utilizada en contextos sociales y profesionales. En este artículo, exploraremos su significado, origen y cómo se aplica en el día a día, además de consejos para recordarla correctamente.

Si ya has estudiado japonés, sabes que algunas palabras llevan matices culturales únicos. 建前[たてまえ] es una de ellas, representando conceptos que pueden ser difíciles de traducir directamente a otros idiomas. Aquí, vamos a desentrañar su uso, frecuencia e incluso cómo aparece en conversaciones reales.

El significado y origen de 建前 [たてまえ]

建前[たてまえ] se puede traducir como "fachada" o "postura pública", pero su significado va más allá. Originalmente, el término proviene de la construcción tradicional japonesa, donde se refiere a la estructura principal de un edificio. Con el tiempo, comenzó a simbolizar lo que se muestra externamente, en contraste con lo que realmente se piensa o siente.

En la cultura japonesa, esta dualidad entre lo que se expresa y lo que se guarda es algo valorado. Mientras que 本音[ほんね] representa los verdaderos sentimientos, 建前[たてまえ] es lo que se dice para mantener la armonía social. Esta distinción es esencial para entender la comunicación en Japón.

Cómo se utiliza 建前[たてまえ] en la vida cotidiana.

En el trabajo o en eventos sociales, los japoneses a menudo recurren al 建前[たてまえ] para evitar conflictos. Por ejemplo, aunque alguien no esté de acuerdo con una decisión, puede expresar apoyo por educación. Este comportamiento no se considera hipocresía, sino como una forma de respeto al grupo.

En situaciones como reuniones de negocios o encuentros familiares, el uso adecuado del 建前[たてまえ] demuestra madurez social. Sin embargo, es importante saber cuándo se espera esta postura y cuándo es posible ser más directo. Dominar este equilibrio es crucial para quienes desean comunicarse de manera efectiva en Japón.

Consejos para memorizar y usar 建前[たてまえ]

Una manera eficaz de fijar el significado de 建前[たてまえ] es asociarla con el kanji 建, que remite a la construcción. Piensa en cómo se erige una fachada para presentar algo al público, así como las palabras elegidas en ciertas situaciones. Esta imagen mental ayuda a diferenciarla de 本音[ほんね].

Otra sugerencia es observar el uso de la palabra en dramas japoneses o noticiarios, donde aparece con frecuencia. Contextos formales, como discursos políticos o declaraciones públicas, también son buenos ejemplos de 建前[たてまえ] en acción. Cuanto más te familiarices con estas situaciones, más natural será el aprendizaje.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • 表向き (omote-muki) - La cara pública o externa que una persona o situación presenta.
  • 外面 (sotomuke) - Con respecto a la apariencia externa, a menudo utilizada para describir una fachada.
  • 表面 (hyōmen) - Superficie exterior de algo, también utilizado para describir la apariencia superficial de una situación.
  • 表 (omote) - La parte frontal o visible de un objeto; puede referirse a una representación superficial.
  • 仮面 (kamen) - Máscara; simboliza la idea de esconder el verdadero rostro o identidad.
  • 仮面的 (kamemnteki) - Relativo a ser máscara o ficticio; se refiere a algo que tiene la apariencia de algo, pero no es genuino.
  • 表向 (omote-muki) - Relación con lo que se presenta abiertamente, enfatizando el aspecto exterior.
  • 表の (omote no) - Forma posesiva, que significa "de la cara" o "del exterior".
  • 表の顔 (omote no kao) - La cara o la apariencia que se muestra; el carácter externo presentado a otros.
  • 表の顔を持つ (omote no kao o motsu) - Tener una cara pública, manteniendo una apariencia ante los demás.
  • 表の顔をする (omote no kao o suru) - Actuar o presentarse con un rostro público.
  • 表の顔を見せる (omote no kao o miseru) - Mostrar la cara pública o la apariencia externa.
  • 表の顔を出す (omote no kao o dasu) - Revelar la cara pública; exponer la apariencia externa.
  • 表の顔を見せかける (omote no kao o misekakeru) - Hacer parecer que uno tiene una apariencia o rostro público.
  • 表の顔を見せかけて (omote no kao o misekakete) - Acción de hacerse parecer con una determinada cara pública.
  • 表の顔を見せかけた (omote no kao o misekaketa) - Referente a haber fingido una cara pública en el pasado.
  • 表の顔を見せかけている (omote no kao o misekakete iru) - Actualmente manteniendo la apariencia o cara pública.
  • 表の顔を見せかけたように (omote no kao o misekaketa you ni) - De la misma manera que se presentó una cara pública.
  • 表の顔を見せかけていた (omote no kao o misekakete ita) - Estaba fingiendo o manteniendo una fachada pública anteriormente.
  • 表の顔を見せかけています (omote no kao o misekaketeimasu) - Actualmente está haciendo parecer una cara pública.
  • 表の顔を見せかけているように (omote no kao o misekakete iru you ni) - Actuando de una manera que parece que está manteniendo una cara pública.
  • 表の顔を見せかけていたよう (omote no kao o misekakete ita you) - Referente a acciones pasadas que parecieron ocultar la verdadera apariencia.

Palabras relacionadas

建前

Romaji: tatemae
Kana: たてまえ
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n1

Traducción / Significado: Rostro; postura oficial; posición pública o actitud (a diferencia de los pensamientos privados)

Significado en inglés: face;official stance;public position or attitude (as opposed to private thoughts)

Definición: Mantener la impresión y la apariencia que das a los demás a través de palabras, actitudes y acciones. Puede ser diferente de tus verdaderos sentimientos y pensamientos.

Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (建前) tatemae

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (建前) tatemae:

Frases de Ejemplo - (建前) tatemae

A continuación, algunas frases de ejemplo:

建前は大切です。

Translation: "Tatemae wa taisetsu desu."

Antes de que sea importante.

  • 建前 (tatemae) - significa "fachada" ou "aparência" en japonés, refiriéndose a la forma en que las personas se presentan en público o en situaciones formales.
  • は (wa) - Partícula gramatical en japonés que indica el tema de la oración.
  • 大切 (taisetsu) - significa "importante" o "valioso" en japonés.
  • です (desu) - verbo auxiliar en japonés que indica la forma educada o formal de la frase.

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo

建前