Traducción y Significado de: 真に - makotoni
La expresión 「真に」 (romaji: makotoni) en japonés posee un sentido profundo y auténtico, frecuentemente traducido para el sentido de "realmente" o "verdaderamente" en otros idiomas. Utilizada para enfatizar la sinceridad y la verdad en una afirmación, esta palabra lleva una connotación de autenticidad que es altamente valorada en la comunicación japonesa.
En términos de etimología, 「真に」 está compuesta por el kanji 「真」 que significa "verdad" o "real", y el sufijo 「に」 que funciona como una partícula que transforma el kanji en un adverbio. El kanji 「真」 puede encontrarse en otras palabras relacionadas con la verdad y la realidad, reforzando su importancia en el lenguaje y la cultura japoneses.
El origen de la expresión remite a un profundo respeto por la verdad y la sinceridad, valores centrales en la sociedad japonesa tradicional y moderna. Usar 「真に」 implica un deseo de expresar algo que es genuinamente sentido o percibido, yendo más allá de una simple afirmación superficial. Este uso auténtico se encuentra frecuentemente en contextos formales, discursos y literatura, donde la precisión y la profundidad de la emoción o el pensamiento son esenciales.
Además de 「真に」, existen otras variaciones y palabras relacionadas que utilizan el kanji 「真」, como 「真実」 (shinjitsu) que significa "verdad" o "realidad". Tales palabras comparten un tema común de autenticidad y se utilizan con frecuencia en contextos donde la honestidad y la claridad son fundamentales. La relación entre estas palabras ejemplifica cómo la lengua japonesa puede expresar matices complejos y ricos significados culturales a través de sus ideogramas.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 本当に (Hontō ni) - Realmente, de hecho.
- 実に (Jitsu ni) - De hecho; realmente, frecuentemente utilizado para enfatizar la veracidad.
- 真に (Shin ni) - Verdaderamente, denota autenticidad o sinceridad.
- 確かに (Tashika ni) - Ciertamente, sin duda; utilizado para afirmar algo con convicción.
- 真正面に (Shinshōmen ni) - Directamente al frente, en línea recta.
- 真っ直ぐに (Massugu ni) - Directamente; en línea recta, sin desvíos.
- 真っ向から (Makkō kara) - De frente, directamente; implica un enfrentamiento frontal.
- 真っ向勝負に (Makkō shōbu ni) - En una disputa directa, sin rodeos.
- 真っ向勝負を挑む (Makkō shōbu o idomu) - Desafiar en una disputa directa.
- 真っ向勝負を仕掛ける (Makkō shōbu o shikakeru) - Iniciar una disputa directa; provocar un desafío cara a cara.
- 真っ向から戦う (Makkō kara tatakau) - Luchar directamente, sin estrategias ocultas.
- 真っ向から挑む (Makkō kara idomu) - Enfrentar directamente, con valentía.
- 真っ向から向かい合う (Makkō kara mukai au) - Enfrentarse uno al otro directamente, ojo a ojo.
- 真っ向から対峙する (Makkō kara taiji suru) - Enfrentarse cara a cara, en una situación de confrontación.
Romaji: makotoni
Kana: まことに
Tipo: adverbio
L: jlpt-n3, jlpt-n1
Traducción / Significado: realmente; en verdad; en realidad
Significado en inglés: truly;actually;really
Definición: La verdad, la verdad.
Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (真に) makotoni
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (真に) makotoni:
Frases de Ejemplo - (真に) makotoni
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Shashin ni utsuru
Ser capturado en una foto.
En la foto.
- 写真 (shashin) - fotografía
- に (ni) - partícula que indica el objeto o lugar de acción
- 写る (utsuru) - ser reflejado, ser capturado en una fotografía
Makoto ni kansha shimasu
Realmente gracias.
Mucho gracias.
- 真 - 1
- に - partítulo do documento
- 感謝 - gratitud
- します - hacer
Otras palabras del tipo: adverbio
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: adverbio
