Usando las partículas wa (は) y ga (が) con verbos en japonés

Otros

Por Kevin

Ao estudamos japonês aprendemos que a partícula wa [は] é o marcador de tópico, ga [が] é o marcador de assunto, wo [を] é o marcador de objeto, ni [に] e de [で] são marcadores de localização e he [へ] é o marcador de direção. Usamos as partículas を, に e へ antes dos verbos, mas será que podemos usar as partículas wa [は] e ga [が] com os verbos japoneses?

Neste artigo, vamos entender quando usar as partículas wa [は] e ga [が] para marcar verbos no idioma japonês. Primeiramente temos que lembrar que a gramática japonesa funciona com um sistema SOV (sujeito-objeto-verbo). Com isso em mente vamos analisar quando usar as partículas は e が antes dos verbos ou no lugar de partículas como を.

Uma das situações mais obvias é quando a frase não tem nenhum objeto, tem apenas um sujeito. Frases como [eu corro] não possui absolutamente nenhum objeto para ser indicado pela partícula wo [を], porque o sujeito é o objeto que está correndo. Essa é uma das situações em que podemos usar は e が antes do verbo sem medo de errar.

Si tienes dudas sobre cuándo usar las partículas, puedes leer nuestro: ¿Cuál es la diferencia entre la Partícula は(wa) y が(ga)?

Usando las partículas wa (は) y ga (が) con verbos en japonés

¿Cuándo usar ga [が] o wa [は] en lugar de wo [を]?

La partícula [が] suele ser utilizada en lugar de [を] cuando el verbo es una acción abstracta, mental o no física. Esto también ocurre cuando el verbo está en forma potencial, ya que indica que la acción es posible y no una realidad. Los verbos intransitivos también suelen utilizar la partícula が.

También hay una clase de verbos japoneses (generalmente predicados) cuyos sujetos y objetos toman が en lugar de を. Estos verbos suelen estar relacionados con condiciones o sucesos que ocurren independientemente de la decisión, voluntad o voluntad humana, como comprensión, necesidad o poder.

Algunas frases de la siguiente tabla representan bien el uso de la partícula ga [が] antes de los verbos japoneses:

日本語 が分かる
Nihongo ga wakaru

Entiendo japonés

肉が食べられない
Niku ga taberarenai

No puedo comer carne

En el caso de la partícula wa [は], raramente vamos a tener la necesidad de usarla en conjunto con un verbo específico. Solo la usaremos en frases donde no hay objetos y el sujeto está realizando la acción. En estos casos podemos pensar que el は puede expresar contraste. Por lo tanto, debemos decidir entre wa y ga de acuerdo con los objetivos de cada una de ellas.

Usar を o が puede cambiar el significado de la oración

Existem situações que が e を são intercambiáveis, mas existem momentos que uma partícula pode mudar totalmente o sentido da frase. Um exemplo de frase que não importa usar wo ou ga é ピアノ[を/が] 弾ける [piano_hikeru]. Não importa a partícula que usar, a frase vai continuar significa eu toco piano com sujeito oculto e piano sendo o objeto.

Um exemplo que mostra que partículas mudam o sentido da sentença está na frase 魚が食べる [sakana ga taberu] que podemos entender como os peixes comem. Se trocarmos o が pelo を vai ter o sentido de comer peixe. O ga diz que o peixe é o sujeito e que ele está fazendo a ação do verbo. Enquanto o wo indica que o peixe é o objeto que está sendo comido.

Los verbos potenciales que usan la partícula が generalmente se enfocan en el sustantivo, mientras que usan を el enfoque está en la oración completa. Esto puede cambiar drásticamente lo que estamos tratando de decir. Por supuesto, existen un sinnúmero de situaciones más de las que debemos estar atentos sobre el uso correcto de partículas, pero espero que este breve artículo te haya ayudado a comprender un poco.

Agradecemos los comentarios y compartidos y recomendamos leer: