En esta etapa del estudio de la música, vamos a desglosar la canción del anime Angel Beats - My Soul, Your Beats, cantada por Lia. Esta es la canción de apertura del anime.
Aquí hay un video de youtube con la canción:
Índice de Contenido
Letras de canciones originales:
Clique aqui para expandir o texto
目覚めては繰り返す 眠い朝は
襟のタイをきつく締め
教室のドアくぐると
ほんの少し胸を張って歩き出せる
そんな日常に吹き抜ける風
聞こえた気がした
感じた気がしたんだ
震え出す今この胸で
もう来る気がした
記憶の星が消え去ってくのを見送った
手を振った よかったね、と
廊下の隅見下ろす 掃除の途中
おかしなものだと思う
あたしの中の時は止まってるのに
違う日々を生きてるように
埃は雪のように降り積む
待ってる気がした
呼んでる気がしたんだ
震え出す今この時が
見つけた気がした
失われた記憶が呼び覚ました
物語 永遠の その終わり
いつの間にか駆けだしてた
あなたに手を引かれてた
昨日は遠く 明日はすぐ
そんな当たり前に心が踊った
聞こえた気がした
感じた気がしたんだ
震え出す今この胸で
もう来る気がした
幾千の朝を越え 新しい陽が
待ってる気がした
呼んでる気がしたんだ
震え出す今この胸で
見つけた気がした
記憶の夢のように消え去れる日を見送った
手を振った ありがとう、と
Letras romanizadas:
Clique aqui para expandir o texto
Mezamete wa kurikaesu nemui asa wa
Eri no tai wo kitsuku shime
Kyoushitsu no doa kuguru to hon no sukoshi
Mune wo hatte aruki daseru
Sonnna nichijou ni fuki nukeru kaze
Kikoeta kiga shita
Kanjita kiga shitanda
Furue dasu ima kono mune de
Mou kuru kiga shita
Ikuoku no hoshi ga kie satteku no wo
Miokutta te wo futta
Yokatta ne, to
Rouka no sumimiorusu souji no tochuu
Okashina monoda to omou
Atashi no naka no toki wa tomatteru no ni
Chigau hibi wo ikiteru you ni
Hokori wa yuki no you ni furi tsumu
Matteru kiga shita
Yonderu kiga shitanda
Furue dasu ima kono toki ga
Mitsuketa kiga shita
Ushinawareta kioku ga yobi samashita
Monogatari
Eien no
Sono owari
Itsu no manika kake dashita
Anata ni te wo hikareta
Kinou wa tooku ashita wa sugu
Sonna atarimae ni kokoro ga odotta
Kikoeta kiga shita
Kanjita kiga shitanda
Furue dasu ima kono mune de
Mou kuru kiga shita
Ikusen no asa wo koe atarashii hi ga
Matteru kiga shita
Yonderu kiga shitanda
Furueteru kono tamashii ga
Mitsuketa kiga shita
Ikuoku no yume no you ni kiesareru hi wo
Miokutta te wo futta
Arigatou, to
Traducción:
Haga clic aquí para expandir el texto
Despierto y todo comienza de nuevo, una mañana somnolienta.
Cierro bien firme el nudo de la corbata en mi cuello.
Y cuando paso por la puerta del aula,
Consigo ser confiado y seguir adelante.
Como un viento que sopló mi día a día…
Tuve la sensación de haber oído,
La sensación de haber sentido,
Ahora, temblando este mi corazón
Sentí que algo pronto iba a llegar,
Las millones de estrellas comienzan a desaparecer…
Las vi ir…Moví mis manos…
Y demostré que fue bueno.
Limpiando la esquina del pasillo veo el suelo,
Encuentro una cosa y pienso en lo extraño que era…
Si el tiempo dentro de mí está parado
Pero parece que estoy viviendo otra vida…
Mi orgullo se va como la nieve que está cayendo…
Pensé que te estaba esperando
Pensé que te estaba llamando...
Ahora con este tiempo estremecido...
Creí que había encontrado...
Recordé las memorias perdidas...
Historias...
Con eternidad
Y ese final...
¿Desde cuándo salí corriendo?
Me estabas llevando contigo…
El “ayer” queda lejos y el “mañana” se acerca cada vez más.
Al darme cuenta de esta cosa obvia, mis sentimientos tiemblan…
Tuve la sensación de haber oído,
La sensación de haber sentido,
Ahora, con este corazón estremecido
Creí que llegarías pronto,
Muchas mañanas ya han pasado y nuevos días llegan…
Pensé que te estaba esperando…
Pensé que me estabas llamando…
Esta alma mía estremecida…
Creo que encontré
Como mis millones de sueños, los días van desapareciendo…
Las vi ir…moví mis manos…
Y demostré gratitud.
Rompiendo la música
Bueno, ahora entendamos algunas partes de la canción.
目覚めては繰り返す 眠い朝は
mezamete ha kurikaesu nemui wing wa
Me despierto y todo comienza de nuevo, una mañana de sueño.
- Despertar
- 繰り返す - repite, dime meso
- mañana soñolienta;
教室のドアくぐると
kyoushitsu no doa kuguruto
Cada vez que paso por la puerta de la escuela
- 教室 - aula
- ドア - puerta
- くぐる - iluminado. gastar
ほんの少し胸を張って歩き出せる
hon un poquito de pecho abierto y puedo empezar a caminar
Respiro hondo y me las arreglo para seguir adelante.
- un poco
- 胸 - respirar hondo, sacar aire
- 張って - hizo, continuó,
- 歩きます - caminar
- 出せる - dejar, seguir adelante, seguir adelante, seguir adelante