Différences entre les verbes miru | 見る, 観る, 視る, 診る et 看る

Nihongo

Pour Kevin

Une fois, je parlais avec une japonaise sur les réseaux sociaux et elle a utilisé une manière différente d'écrire le verbe "ver" (miru). C'est un cas typique d'un mot qui peut être écrit avec un kanji différent, mais qui a la même prononciation et est essentiellement le même verbe. Cependant, il existe effectivement des différences et des façons d'utilisation que nous allons aborder dans cet article.

Le verbe miru (見る) peut signifier voir, regarder, regarder, observer, évaluer, juger, examiner et de nombreuses autres choses connexes. C'est un mot très courant qui utilise un kanji très simple et est souvent utilisé même pour exprimer des choses comme "sembler et égalité", en plus d'exprimer des idées, des opinions et des visions.

Les verbes homophones de miru (観る et 視る) ont pratiquement le même sens, mais sont utilisés dans certaines occasions que nous allons mettre en avant maintenant. La première chose que nous devons observer est que les deux kanji de ces homophones de miru possèdent 見 comme radical du côté droit, ce qui peut signifier la même prononciation et le même sens.

Différences entre les verbes miru | 見る, 観る, 視る, 診る et 看る

Le verbe miru 観る

Alors que le verbe traditionnel miru (見る) peut être utilisé à tout moment et en toute occasion de manière générale. Le verbe miru (観る) est souvent utilisé pour spécifier quelque chose comme :

  • Regarder un paysage ou un paysage, comme un touriste;
  • Regarder un divertissement comme la télévision ou le théâtre;
  • Voir une peinture ou un vase.

Alors, fondamentalement, le (観る) est utilisé lorsque vous regardez quelque chose. Le (見る) est plus spécifique à l'acte physique de voir, mais la tendance est de l'utiliser dans les deux situations. Nous pouvons conclure de manière simple qu'un est regarder et l'autre est voir, mais nous ne pouvons pas les considérer comme des mots absolus. Le 観る peut également être lié à la méditation et à la divination dans certains cas.Différences entre le verbe miru | 見る, 観る, 視る, 診る et 看る

Les autres verbes miru 視る, 診る et 看る

D'autres verbes qui se prononcent également miru et qui ont des significations de voir et de regarder sont encore plus spécifiques. Nous allons les lister ci-dessous avec leurs significations et leurs formes d'utilisation :

  • 視る - Utilisé dans le sens d'inspecter, surveiller, superviser ou contempler;
  • 診る - Examiner (cliniquement), un médecin qui examine un patient (Kanji signifie aussi diagnostiquer et contrôler);
  • 看る - Infirmière attentionnée (souvent médicalement) observant un patient (Kanji signifie regarder, voir);

Remarquez que les deux derniers verbes miru n'ont pas le radical 見, mais le sens de leur kanji implique de voir, ce qui a donné la lecture au verbe. Les verbes 覧る・覗る・監る se prononcent également miru, mais ne sont plus couramment utilisés. Pour cette raison, nous recommandons d'éviter leurs usages et de se concentrer uniquement sur 見る. N'oubliez pas que ces idéogrammes sont encore utilisés dans d'autres verbes comme 覗く.

Il existe des cas similaires avec d'autres verbes japonais comme dans le cas du verbe "entendre" (聞く, 聴く et 訊く). La meilleure chose à faire est d'utiliser jisho.org et de rechercher la signification et l'utilisation de chacun des verbes et des idéogrammes qui composent le verbe. J'espère que vous avez aimé l'article, nous vous remercions pour les partages. Nous recommandons également de voir :