Traduction et signification de : 取り分 - toriwake

A palavra japonesa 取り分 (とりわけ) é um termo versátil que pode gerar dúvidas em estudantes da língua. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso no cotidiano japonês. Além disso, entenderemos como ela é percebida culturalmente e quais são os contextos mais comuns para aplicá-la. Se você busca aprender japonês de forma prática, este guia vai ajudar a esclarecer suas dúvidas sobre essa expressão.

Significado e tradução de 取り分

取り分 é um advérbio que significa "especialmente" ou "particularmente", destacando algo dentro de um grupo ou contexto. Em traduções literais, pode ser interpretado como "mais do que outros" ou "de modo distinto". Por exemplo, ao dizer "とりわけ彼が好き" (とりわけかれがすき), a frase indica que, entre várias pessoas, ele é especialmente apreciado.

Vale ressaltar que 取り分 não é usado para comparações quantitativas, mas sim qualitativas. Ele enfatiza uma característica única ou uma preferência específica dentro de um conjunto. Essa nuance é importante para evitar confusões com termos como "特に" (とくに), que também significa "especialmente", mas com um uso ligeiramente diferente.

Origine et structure du terme

取り分 é formado pelos kanjis 取 (とる, "pegar") e 分 (わける, "dividir"). Juntos, eles transmitem a ideia de "separar algo do resto", o que explica seu significado atual. Apesar de sua construção lógica, o termo não é considerado arcaico e ainda é amplamente utilizado no japonês moderno.

Curiosamente, 取り分 também pode aparecer na forma escrita como 取分け, embora a versão com hiragana (とりわけ) seja mais comum em textos informais. Essa flexibilidade na escrita não altera o significado, mas pode influenciar o tom da comunicação, sendo a forma em kanji mais frequente em contextos formais ou literários.

Usage culturel et fréquence

No Japão, 取り分 é uma palavra de uso cotidiano, mas não excessivamente frequente. Ela aparece com mais regularidade em conversas que envolvem preferências pessoais ou elogios específicos. Por exemplo, ao destacar um prato favorito em um restaurante, um japonês pode dizer "この料理はとりわけおいしい" (このりょうりはとりわけおいしい).

Culturalmente, o termo reflete uma característica valorizada na comunicação japonesa: a habilidade de reconhecer méritos individuais sem desvalorizar o conjunto. Isso se alinha com conceitos como "和" (harmonia), onde o equilíbrio entre o individual e o coletivo é essencial. Por isso, 取り分 é um recurso linguístico útil para expressar iração sem quebrar a sutileza típica do idioma.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 配分 (Haibun) - Distribution des ressources ou des responsabilités.
  • 割合 (Wariai) - Pourcentage ou proportion entre parties.
  • 割り当て (Wariate) - Attribution de parties spécifiques à des personnes ou des groupes.
  • 分け前 (Wake mae) - Partie qui revient à quelqu'un ; peut faire référence à une répartition de bénéfices ou de biens.
  • 分配 (Bunpai) - Distribution ou répartition de quelque chose entre plusieurs parties.
  • 共有 (Kyoyu) - Partage ou propriété conte d'une ressource ou d'un bien.

Mots associés

取り分

Romaji: toriwake
Kana: とりわけ
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : en particulier; Par dessus tout

Signification en anglais: especially;above all

Définition : pour séparer les choses.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (取り分) toriwake

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (取り分) toriwake:

Exemples de phrases - (取り分) toriwake

Voici quelques phrases d'exemple :

私たちは公平な取り分を受け取りました。

Watashitachi wa kōhei na toribun o uketorimashita

Nous avons reçu une division équitable.

Nous avons reçu une partie juste.

  • 私たちは - "nous" en japonais
  • 公平な - "juste" ou "équitable" en japonais
  • 取り分を - partie ou "participation" en japonais
  • 受け取りました - "nous avons reçu" en japonais

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

取り分