Traduction et signification de : 恐らく - osoraku

A palavra japonesa 恐らく (おそらく) é um advérbio comum que expressa probabilidade ou suposição, frequentemente traduzido como "provavelmente" ou "talvez". Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre essa expressão, entender seu significado, uso e nuances pode ajudar na fluência e na compreensão cultural. Neste artigo, vamos explorar desde a origem e escrita até exemplos práticos de como ela aparece no cotidiano japonês.

Significado e tradução de 恐らく

恐らく é um advérbio que indica uma suposição baseada em evidências ou probabilidade, sem certeza absoluta. Em português, pode ser traduzido como "provavelmente", "muito provavelmente" ou "talvez", dependendo do contexto. Diferente de palavras como 多分 (たぶん), que também significam "talvez", 恐らく carrega um tom mais formal e é frequentemente usado em situações que exigem cautela na fala.

Uma característica interessante é que 恐らく muitas vezes aparece no início de frases, reforçando a ideia de que o falante está ponderando sobre algo. Por exemplo, em notícias ou análises, é comum ouvir "恐らく明日は雨でしょう" (provavelmente choverá amanhã), demonstrando uma previsão com base em dados, mas sem garantia total.

Origem e escrita do kanji 恐らく

A palavra 恐らく é escrita com o kanji 恐, que significa "medo" ou "temor". Esse caractere é composto pelo radical 心 (coração/mente) e 巩 (forte/duro), sugerindo uma ligação com a ideia de apreensão ou cautela. Apesar dessa associação, o uso moderno de 恐らく não necessariamente transmite medo, mas sim uma incerteza ponderada.

Vale destacar que, embora o kanji 恐 seja parte da escrita formal, muitos japoneses optam por usar apenas hiragana (おそらく) no dia a dia, especialmente em textos informais. Essa flexibilidade mostra como a língua japonesa equilibra tradição e praticidade.

Uso cultural e frequência de 恐らく

No Japão, 恐らく é uma palavra relativamente comum em contextos formais, como discursos, relatórios ou discussões sérias. Ela é menos usada em conversas casuais, onde 多分 ou きっと (com certeza) são mais frequentes. Essa distinção faz com que estudantes de japonês precisem estar atentos ao tom da situação antes de escolher qual advérbio utilizar.

Uma curiosidade é que 恐らく aparece com certa regularidade em jornais e artigos opinativos, onde o autor deseja expressar uma conclusão baseada em indícios, mas sem assumir total responsabilidade por ela. Esse cuidado reflete uma característica cultural japonesa de evitar afirmações categóricas quando há margem para dúvida.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 多分 (Tabun) - Probablement, cela indique une incertitude.
  • おそらく (Osoraku) - Probablement, plus utilisé dans des contextes formels.
  • たぶん (Tabun) - Probablement, plus commun et colloquial.
  • きっと (Kitto) - Certeza sobre algo, traduit par "avec certitude".
  • おそらくは (Osoraku wa) - Probablement, avec un ton encore plus formel.
  • ひょっとすると (Hyotto suru to) - Peut-être, suggestion de possibilité.
  • たしかに (Tashikani) - Certainement, confirme quelque chose comme vrai.
  • たいてい (Tai-tei) - Normalement, cela se réfère à quelque chose qui se produit la plupart du temps.
  • 多分に (Tabun ni) - D'une certaine manière, utilisé pour catégoriser une possibilité.
  • 大抵は (Taitei wa) - Généralement, cela indique une norme ou une tendance.
  • 大体は (Daitai wa) - En général, un synonyme de "généralement" avec des nuances d'étendue.
  • 大概は (Taikai wa) - En général, semblable à "généralement" mais peut avoir une connotation d'exception.
  • 多分にも (Tabun ni mo) - Utilisé pour inclure la possibilité dans une autre ligne de raisonnement.
  • たぶんにも (Tabun ni mo) - Je ne peux pas traduire cela.
  • おそらくにも (Osoraku ni mo) - Inclure la possibilité de manière formelle.
  • きっとにも (Kitto ni mo) - Exprimez la certitude dans différents contextes.
  • たしかににも (Tashikani ni mo) - Mettez l'accent sur la certitude dans une proposition supplémentaire.
  • たいていにも (Tai-tei ni mo) - Cela fait référence à une norme dans un contexte particulier.
  • 多分にもまた (Tabun ni mo mata) - Confirme une possibilité antérieure.
  • たぶんにもまた (Tabun ni mo mata) - Semelhante a "peut-être encore", mais de uma forma mais décontractée.
  • おそらくにもまた (Osoraku ni mo mata) - Raffirme une possibilité formelle.
  • きっとにもまた (Kitto ni mo mata) - Réitère la certitude mentionnée précédemment.
  • たしかににもまた (Tashikani ni mo mata) - Confirmation de certitude concernant quelque chose de précédent.
  • たいていにもまた (Tai-tei ni mo mata) - Indique la tendance précédemment discutée.

Mots associés

かも知れない

kamoshirenai

est-ce que ça pourrait être; peut-être; peut-être

恐らく

Romaji: osoraku
Kana: おそらく
Type : adverbe
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Traduction / Signification : peut-être

Signification en anglais: perhaps

Définition : Probablement: Probablement signifie spéculer. Très probable.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (恐らく) osoraku

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (恐らく) osoraku:

Exemples de phrases - (恐らく) osoraku

Voici quelques phrases d'exemple :

Aucun résultat trouvé.

Autres mots de type: adverbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : adverbe

ぴったり

pittari

exactement ; de manière ordonnée ; clair

絶えず

taezu

constamment

でも

demo

mais; cependant

ima

maintenant; le temps présent; tout de suite; prochainement; immédiatement; (un autre.

残らず

nokorazu

tous; pleinement; complètement; pas exception

恐らく