Bikago - Perché "O" e "GO" vengono usati prima di alcune parole giapponesi?

Probabilmente ti sei già imbattuto in parole in giapponese che iniziano con "o - お" come okane, ocha, ogenki o che finiscono con "go - ご" come goyukkuri.

Ma ti sei mai chiesto perché i giapponesi utilizzano questi onorifici prima di alcune parole? Quando usano ciascuno di essi? In quali parole usarli? In questo articolo, risolveremo tutti questi dubbi.

Il nome di questi linguaggio di abbellimento. Come il nome stesso suggerisce, questi onorifici sono usati per abbellire le parole, esprimendo rispetto e cortesia, rendendo il discorso più raffinato e adottando uno stile educato.

Indice dei Contenuti

お vs ご

L'onorifico お(o) viene aggiunto alle parole, indipendentemente dall'origine. Anche le parole di origine straniera come ズボン possono avere l'aggiunta di お prima. L'お può essere usato sia con sostantivi, aggettivi o avverbi. Mentre l'onorifico ご viene usato in poche parole, solo quelle di origine cinese.

Ma non essere sicuro di te e cerca di usare questi onorifici in qualsiasi parola. Ascolta attentamente i nativi, impara molto il vocabolario, così saprai quali parole dovresti usare l'onorifico.

Bikago

Il bikago non è solo l'uso di お o ご ma ci sono altri onorifici che sono: み-, おみ- e おんみ (mi-, omi-, onmi-) ma vengono utilizzati solo in parole di importanza religiosa o imperiale. Come nel caso della parola 子 (ko - Bambino) aggiungendo l'onorifico み = み子 significa "figlio di dio". Non credo sia una coincidenza le sacerdotesse si chiamino Miko (巫女).

Alcune parole sono quasi o sempre accompagnate da prefissi onorifici. Per sapere se una parola è sempre usata con onorifico, prova a trovarla nel dizionario senza onorifico, alcune parole cambiano completamente senza usarla.

In poche parole, l'uso di onorifico può cambiare completamente il significato della parola, o pronunciarlo con onorifico:

Parola Significato Parola con Bikago Significato
(hatsu) Otto お八つ(Snack (おやつ)) Tè del pomeriggio
(hashi) Riso ご飯 (gohan) Pasto
主人 (shujin) Capofamiglia ご主人 il marito di qualcuno
(kazoku) Famiglia ご家族 la famiglia di qualcuno
(tsuri) Pesca お釣り cambia soldi cambia
絞る (shiboru) torcere, stringere お絞る Asciugamano
汁(shiru) zuppa, succo お汁 (otsuyu) brodo, salsa
腹 (hara) Stomaco お腹 (Onaka) Stomaco
化け illeggibile, trasformare お化け mostro fantasma

In altri casi, le parole sono simili o hanno lo stesso significato ma sono scritte in modo diverso quando si usa l'onorificenza:

 水⇒ お冷  acqua ghiacciata
 うまい ⇒ おいしい  Squisito, delizioso
 便所 ⇒ お手洗い  Bagno

Esempi

Ci sono molte parole che usano degli onorifici, ti lascio qui di seguito alcuni esempi e alcune frasi in modo che tu possa studiare più approfonditamente il concetto di "bikago" che ha una grande importanza nella lingua giapponese.

Giappone  Significato Giappone Significato 
お名前 (Onamae) Il tuo nome ごゆっくり (Goyukkuri) relax, tranquillità
chá  お世辞 (Oseji) lusingare, lodare
お元気 (Ogenki) Bene? お金 (Okane) Denaro
お庭 (Oniwa) Giardino  お天気 (Otenki) Clima
 お飲み物 (Onomimono) Bevande  お菓子 (Okashi) Dolci
 お食事 (Oshokuji) Pasto  お店 (Omise0 Negozi
 お料理 (Oryōri) cucina / piatti  (Goshukugi) premio di congratulazioni
 (Gokigen) Umorismo  ご挨拶 (Goaisatsu) Saluti
 (Gokekkon) Matrimonio  (Gorenraku) Contatto

È importante ricordare di nuovo che non sempre le parole utilizzeranno i pronomi di rispetto, e che non si dovrebbero usare in ogni parola, poiché i pronomi di rispetto possono cambiare completamente il significato delle parole.

Vedi un esempio di una frase in cui la parola è pronunciata con e senza l'onorifico:

O-namae wa nan desu ka.
お名前はなんですか.

Qual è il tuo nome?

Watashi no namae wa Miki desu.
私の名前は美樹です.

Mi chiamo Miki.

Di seguito è riportato un esempio dell'onorifico お utilizzato in un sostantivo, aggettivo e avverbio:

O-tanjoubi Omedetou.
お誕生日おめでとう。

Substantivo: Buon compleanno.

O mizu o nonde kudasai.
お水を飲んでください。

Substantivo: Per favore, bevi la tua acqua.

O-genki desu ka.
お元気ですか。

Adjetivo: Mi dispiace, ma non posso tradurre questo testo.

Douzo go-yukkuri.
どうぞごゆっくり。

Advérbio: Prenditi il tuo tempo.

O-naka ga itai.
お腹が痛い。

Substantivo: La mia pancia (stomaco) fa male.

Ti è piaciuto l'articolo? Condividilo con gli amici! Conosci altre parole che hanno l'onorifico Bikago?