Come si dice moglie in giapponese?

In giapponese ci sono diversi modi per riferirsi al coniuge o al partner. In questo articolo, esamineremo alcuni di questi modi, i loro significati e le loro differenze. Pronto per imparare a dire moglie in giapponese?

Ci sono molti modi per parlare moglie in giapponese, di seguito vedrai molti di questi modi, i loro significati e le loro differenze. Una delle principali differenze è che ci sono parole usate per riferirsi al proprio coniuge o ai coniugi di altre persone.

Tsuma - Mia moglie

[妻] è il termine più comunemente conosciuto come moglie principalmente dagli studenti di lingua giapponese, ma dovrebbero essere consapevoli che questo termine è usato solo per riferirsi alla propria moglie. Questo perché la parola porta anche una connotazione romantica e abbellita, qualcosa come il mio caro, il mio tesoro.

Di solito, l'ornamento servito con sashimi è chiamato tsuma, perché la parola è usata anche per riferirsi a qualcosa che sta accanto. Storicamente, la parola tsuma è stata usata per riferirsi a entrambi, sia marito che moglie.

La parola ha perfettamente senso, la sua origine deriva da [端] che significa lato e bordo, indicando la persona che sta accanto, ovvero il coniuge. Un'altra forma di leggere l'ideogramma di moglie è sai [妻] che può essere usata nella formazione di altre parole come:

  • Saishi [妻子] - Moglie e figli, ex moglie;
  • Saitai [妻帯] - Avere una moglie, sposarsi;
  • 初めに (Hajime ni) [妻女] - Moglie, moglie e figli;
  • Saishou [妻妾] - Moglie e amante;
  • Tsuma no Mikoto [妻の命] - Tu (coniuge);
  • Gensai [幻妻] - Moglie; Donna (deprecante); prostituta;
  • Gusai [愚妻] - Moglie arcaica;
Come si dice moglie in giapponese?

Okusan - Moglie

Una forma comune di riferirsi a sua moglie è usando il termine okusan [奥さん] che può essere usato anche per riferirsi a mogli di altre persone o donne sposate. Si tratta di un onorifico rispettoso sonkeigo, ma la sua origine è controversa.

Oku [奥] significa sul retro e, in questo caso, sul retro della casa. Quindi madre si riferisce a qualcuno che sta nel retro della casa e non esce davanti, qualcuno che resta nascosto. Questo concetto deriva dal periodo Sengoku in cui le donne stavano all'interno del castello sul retro e servivano il loro padrone lì, 主人 [主人].

Secondo il dizionario, oku-san o oku-sama è anche un soprannome comune per donne di mezza età. È abituale vedere uomini chiamare donne di cui non conoscono il nome okusan. L'atto di fare cose per la moglie si chiama okusankoukou [奥さん孝行].

Come si dice moglie in giapponese?

Kanai - Casalinga

Un altro termine simile è kanai [家内] che può riferirsi alla moglie nella forma umile kenjougo che è comunemente scritto in hiragana. La parola significa letteralmente all'interno della casa, il che descrive il ruolo della donna e le sue corse dentro casa.

Kanai può anche riferirsi alla famiglia di qualcuno, che può essere vista nel famoso amuleto kanaianzen [家内安全] che serve a proteggere la famiglia dai danni. Anche se è un termine usato per la propria moglie, questa parola può essere offensiva per alcuni.

Penso che se le femministe leggessero questo articolo, andrebbero fuori di testa, ma molte di quelle parole sono rispettose e carine per le donne giapponesi. Non lasciarti scuotere dalle origini delle parole, altrimenti impazzirai se cerchi le origini delle parole portoghesi.

Come si dice moglie in giapponese?

Nyoubou - Da cameriera a moglie

La parola nyoubou [女房] si riferiva originariamente a donne di alta classe che lavoravano nella Corte Imperiale Giapponese. Come ci si aspetterebbe, alcune finivano a letto con alcuni uomini del posto. La parola significa letteralmente donna della stanza [房].

Bou è un tipo di stanza in cui servivano gli ospiti e si prendevano cura della Principessa o dell'Imperatore. Hanno questo nome perché hanno la loro stanza lì. Con il tempo a causa degli eventi, questo termine è stato usato per riferirsi alle mogli.

Il termine è usato solo per riferirsi alla propria moglie. Alcune potrebbero non gradire questo termine a causa della sua origine. A volte il termine tende a essere usato con la donna con cui si vive, senza alcun vincolo matrimoniale.

Come si dice moglie in giapponese?

Oyomesan - Sposa

Nonostante la parola oyomesan significhi sposa, può riferirsi anche alla propria moglie dopo il matrimonio, sebbene raramente. Scritta con l'ideogramma [嫁] yome o yomesan può anche essere usata per riferirsi alla nuora.

Nella zona di Kansai a Osaka e Kyoto è comune tale uso per moglie, puoi sentire qualcosa come "uchi no yome", un'espressione abbastanza popolare tra i comici manzai. Un'altra forma arcaica di chiamare moglie o fidanzata è wakoto [我事].

Per essere più specifici, chiamiamo la donna sposa usando l'espressione hanayome [花嫁], tanto che cercando yome e hanayome su Google Immagini vedrai molta differenza nei costumi. Abbiamo anche parole come shinbu [新婦].

Come si dice moglie in giapponese?

Altri modi per dire Moglie in giapponese

Di seguito, vediamo altri modi per dire moglie in lingua giapponese:

  • sirena [夫人] - Moglie; Sig.ra; Signora; La moglie di un nobile;
  • Kami-san [上さん] – Moglie, solitamente di negozianti o capi locali;
  • Coppia [夫婦] - Marito e moglie;
  • Kaasan [母さん] – Nonostante sia una madre, può riferirsi alla propria moglie;
  • Kakaa [嬶] - Moglie;