Traduzione e significato di: 得る - uru
Se você já se perguntou como dizer "obter" ou "adquirir" em japonês de um jeito mais formal ou literário, a palavra 得る (うる) é uma das melhores opções. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, significado e como ela é usada no cotidiano japonês. Além disso, você vai descobrir o segredo por trás do seu kanji e como memorizá-lo sem esforço. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos práticos para incluir no seu Anki e turbinar seus estudos com memorização espaçada.
Muita gente busca no Google o significado exato de 得る, sua tradução e até curiosidades sobre sua origem. E não é à toa: essa palavrinha tem uma pegada mais clássica, aparecendo bastante em textos formais, provérbios e até em expressões fixas. Será que ela tem alguma ligação com o verbo 得る (える), que também significa "ganhar"? Vamos desvendar tudo isso a seguir.
L'origine e il kanji di 得る
O kanji 得 é composto por dois radicais: 彳 (o) e 旦 (amanhecer). Juntos, eles sugerem a ideia de "alcançar algo com movimento", como se fosse um caminho para obter resultados. Na China antiga, esse caractere já era usado com o sentido de "ganhar" ou "adquirir vantagem". Quando chegou ao Japão, manteve o significado, mas ganhou pronúncias diferentes, como うる e える.
Uma curiosidade é que 得る (うる) é considerado um verbo arcaico na linguagem moderna, mas ainda resiste em contextos específicos. Se você já leu algum texto jurídico ou um provérbio como "虎穴に入らずんば虎子を得ず" (quem não arrisca não petisca), já se deparou com ele. O interessante é que, apesar de formal, essa forma carrega um peso de sabedoria ancestral.
Come usare 得る nella vita quotidiana
Diferente do verbo 得る (える), que é mais comum no cotidiano, うる aparece em construções fixas e expressões idiomáticas. Por exemplo, a frase "あり得ない" (impossível) é uma das mais populares e usa justamente essa leitura. Outro caso é "得難い" (difícil de obter), que reforça a ideia de algo valioso e raro. Se você quer soar mais culto ou entender textos clássicos, dominar esse verbo é essencial.
Mas atenção: 得る (うる) quase sempre vem acompanhado de outro verbo na forma 〜し得る, indicando possibilidade. Por exemplo, "理解し得る" significa "que pode ser compreendido". É como se ele desse um ar de potencialidade à ação. Se você já estudou ことができる, pode pensar nessa estrutura como uma versão mais enxuta e elegante.
Suggerimenti per memorizzare e curiosità
Uma maneira infalível de fixar 得る é associá-lo a situações de conquista. Imagine que o kanji 得 é um troféu que você ganha após um grande esforço. Outra dica é lembrar que ele aparece em palavras como 得意 (とくい - especialidade), onde também tem a ver com "ter habilidade". Assim, você cria conexões mentais que facilitam a memorização.
E che ne dici di un gioco di parole? In giapponese, 得る (うる) e 売る (vendere) hanno la stessa pronuncia. Ma mentre uno significa "ottenere", l'altro è proprio l'opposto: "disfarsi di qualcosa". Un gioco comune è dire che "得るためにはまず売る必要がある" (per guadagnare, prima devi vendere). Questi giochi di parole aiutano a memorizzare non solo il termine, ma anche il suo uso in contesti reali.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Coniugazione verbale di 得る
- 得る - Forma base
- 得られる - Forma iva
- 得させる - Forma causativa
- 得たい - forma potenziale
Sinonimi e simili
- 手に入れる (te ni ireru) - Ottenere, ottenere qualcosa di desiderato.
- 獲得する (kakutoku suru) - Acquisire, specialmente attraverso sforzo o conquista.
- 取得する (shutoku suru) - Ottenere, generalmente usato in contesti formali o accademici.
- 得点する (tokuten suru) - Segnare punti, specificamente in giochi o competizioni.
- 得る (uru) - Ottenere, ricevere o avere qualcosa.
- 獲る (toru) - Catturare o ottenere, spesso usato nel contesto di prendere o catturare qualcosa.
- 手にする (te ni suru) - Avere tra le mani, o ottenere qualcosa fisicamente.
- 手に掛ける (te ni kakeru) - Mettere nelle mani implica un atto di iniziare a usare o manovrare qualcosa.
- 手中に収める (shuchuu ni osameru) - Avere qualcosa completamente in possesso, letteralmente "mettere nelle mani".
Parole correlate
yurusu
permettere; autorizzare; approvare; esente (da una multa); scusa (da); avere fiducia in; perdonare; assolvere; scusa; pubblicazione; lascialo fuori.
Romaji: uru
Kana: うる
Tipo: verbo
L: jlpt-n3
Traduzione / Significato: ottenere; acquistare
Significato in Inglese: to obtain;to acquire
Definizione: raggiungere qualcosa
o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (得る) uru
Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (得る) uru:
Frasi d'Esempio - (得る) uru
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Tsume wo togu mono wa ri wo eru
Chi affila i suoi artigli ottiene benefici.
La persona che affila le unghie diventa redditizia.
- 爪 (tsume) - unghia, artiglio
- を (wo) - particella che indica l'oggetto dell'azione
- 研ぐ (togu) - affilare, arrotare
- 者 (mono) - persona
- は (wa) - Palavra que indica o assunto da frase
- 利 (ri) - beneficio, profit
- を (wo) - particella che indica l'oggetto dell'azione
- 得る (eru) - ottenere, guadagnare
Keiken wo kokorogeru koto ga taisetsu desu
È importante avere esperienza.
È importante conoscere la tua esperienza.
- 経験 - Esperienza
- を - Título do objeto
- 心得る - Sapere, comprendere
- こと - Nome astratto
- が - Particella del soggetto
- 大切 - importante, valioso
- です - verbo essere, essere (forma educata)
Kyoka wo eru hitsuyou ga arimasu
È richiesta l'autorizzazione.
Devi ottenere il permesso.
- 許可 (kyoka) - permissão
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 得る (eru) - ottenere
- 必要 (hitsuyou) - necessario
- が (ga) - particella soggettiva
- あります (arimasu) - esiste, c'è
Tomu wo enai jōkyō ni ochiitta
Sono rimasto in una situazione in cui non potevo evitare.
Ero in una situazione inevitabile.
- 止むを得ない - significa "inevitabile" o "non avere scelta".
- 状況 - significa "situação" ou "circunstância".
- に - è una particella che indica la relazione tra la situazione e il verbo che la segue.
- 陥った - è il verbo "陥る" al ato, che significa "cadere in", "essere preso in" o "rimanere intrappolato in".
Watashi wa anata no shoudaku o etai desu
Vorrei ottenere la tua approvazione.
Voglio ottenere il tuo consenso.
- 私 (watashi) - Pronome personale giapponese che significa "io"
- は (wa) - Particella giapponese che indica l'argomento della frase
- あなた (anata) - Pronome personale giapponese che significa "tu"
- の (no) - A partícula japonesa que indica posse ou relação entre duas coisas.
- 承諾 (shoudaku) - sostantivo giapponese che significa "consenso" o "approvazione"
- を (wo) - Particella giapponese che indica l'oggetto diretto della frase.
- 得たい (etaitai) - verbo giapponese che significa "volere ottenere"
- です (desu) - verbo ausiliare giapponese che indica la forma educata o rispettosa della frase
Koketsu ni irazunba koji wo ezu
Se non entri nella tigre
Se non entri nella grotta della tigre, non prendi il tuo cucciolo.
- 虎穴 - buco della tigre
- に - Tag indicando localização
- 入らず - non entrare
- んば - congiunzione condizionale
- 虎子 - cucciolo di tigre
- を - O objeto direto
- 得ず - non ricevere
- . - Punto finale