Nomi dei personaggi Nintendo in giapponese: Mario e Smash

Penso che tutti sappiano che i giochi cambiano da una regione all'altra. In Giappone i nomi originali di personaggi e luoghi possono essere totalmente diversi dalla versione americana che conosciamo. In questo articolo parleremo dei nomi dei personaggi Nintendo in giapponese.

L'idea per questo articolo è nata quando ho visto il video del mio amico Rodrigo Coelho che ha un canale su Nintendo su Youtube. Se volete vedere il video ve lo lascio qui sotto, è molto simpatico!

Cosa significa il nome "Nintendo"?

In giapponese, "Nintendo" si scrive con i seguenti ideogrammi [任天堂] che possono essere tradotti letteralmente come "Lasciare il tuo destino nelle mani dei Cieli o del Paradiso".

Questo accade perché l'ideogramma [天] significa cielo e paradiso, mentre [堂] significa santuario o tempio, insieme [天堂] danno un senso complessivo di paradiso. Già il primo ideogramma [任] trasmette l'idea di responsabilità e obbligo, formando vediamo come makaseru [任せる] che significa, lascio nelle tue mani o lasciare qualcosa a qualcuno da fare.

Alcuni affermano che il nome Nintendo sia stato scelto a causa del proverbio Unwoten'nimakaseru [運を天に任せる] che significa lasciare la sorte ai cieli o accettare il destino che ti è stato imposto.

Altri sostengono che Kanji [任] sia stato scelto a causa dell'Hanafuda che inizialmente era interpretato dai mafiosi. Parole come responsabilità fanno parte delle idee di Yakuza. Per non parlare del fatto che la parola paradiso ha tutto a che fare con le incisioni del gioco Hanafuda che ha dato origine a Nintendo.

Nomi dei personaggi nintendo in giapponese - mario e smash
Nintendo Switch in mano 2017!

Nome dei giochi Nintendo in giapponese

Anche i nomi dei giochi Nintendo vengono spesso cambiati. Ad esempio, The Legend of Zelda in giapponese diventa Zeruda no Densetsu [ゼルダの伝説]. Il classico Pokemon in Giappone si chiama Poketto monsutaa [ポケットモンスター] o letteralmente Pocket Monster.

Il World of Light, modalità storia di Super Smash Bros Ultimate in giapponese è chiamato Tomoshibi no Hoshi (灯火の星) che scritto al contrario usando la lettura cinese, diventa il nome del gioco di kirby in giapponese: Hoshi no kaabyi [星のカービィ].

Nome dei personaggi nintendo in Giappone in giapponese

Le console NES e SNES in Giappone sono chiamate Famikon [ファミコン], abbreviazione di Family Computer o Super Family Computer. I nomi dei personaggi delle serie Zelda e Metroid di solito sono solo una traslitterazione dell'inglese.

Nella maggior parte dei casi, i nomi giapponesi sono scritti come una traslitterazione dell'inglese in katakana, ma ci sono eccezioni. Franchise come Fire Emblem, Mother e altri personaggi che appaiono in Smash Bros saranno elencati nell'articolo.

Abbiamo scritto un articolo parlando dei nomi dei Pokemon in giapponese. Se vuoi leggere basta cliccare qui. 

Nome dei personaggi Nintendo in giapponese - SUPER MARIO

Se non ricordi i nomi dei personaggi americani della lista, guarda il video di Rodrigo Coelho all'inizio dell'articolo.

Tabella reattiva: Scorri la tabella con il dito >>
Giappone romanizzazione Americano
ルイージ Ruīji Luigi
チコ Chiko Luma
マリオ Mario Mario
バトラー Batorā Polari
ピーチ姫 Pīchi Hime principessa pesca
マンタロウ mantieni Raggio
ロゼッタ rosetta Rosalina
ボムテレサ Bomu Teresa Bomba Boo
ジュゲム Jugemu Lakitu
キラー Kirā Proiettile Bill
ポイハナ Poihana Cataquack
プクプク Pukupuku Cheep Cheep
タコボー Takobō elettrogomma
アナゴン Anagon Gringilli
カメック Kamekku Kamek
ノコノコ Nokonoko Koopa Troopa
パタパタ zampa Koopa Paratroopa
クワカブト Kuwakabuto Mandibug
ミニメカクッパ Mini Meka Kuppa Mecha-Bowser
パックンフラワー Pakkun Furawā Pianta Piranha
トゲトゲパックン Togetoge Pakkun Pianta Piranha
ココサンボ Koko Sanbo Pokey
カボクリボー Kabo Kuribō Zucca Goomba
ドッスン Dossun Thwomp
トゲベーゴマン Toge Bēgoman l'uomo migliore
オニマスドン Onimasudon Scatola tossicologica
砂風くん Suna Kaze-kun Tweester
ウニゾー Unizō riccio
ハナチャン Hana-chan Wiggler
カチコチキング Re Kachikochi Barone Brrr
ポルタ porta Bouldergeist
クッパ Kuppa Bowser
クッパJr. Kuppa Jr. Bowser Jr.
クワカブトキング Kuwakabuto Kingu Bugaboom

Nomi dei personaggi Nintendo – Super SMASH BROS in giapponese

Nada di meglio che utilizzare i nomi dei personaggi di Super Smash Bros per vedere le differenze tra i nomi dei personaggi della Nintendo in giapponese.

Tabella reattiva: Scorri la tabella con il dito >>
Americano Giappone romanizzazione
Mario マリオ mario
Donkey Kong ドンキーコング donkiikongu
Link リンク rinku
Samus サムス samusu
Yoshi ヨッシー yoshii
Kirby カービィ kaabixi
Volpe フォックス fokkusu
Pikachu ピカチュウ pikachuu
Luigi ルイージ roiji
Ness ネス nesu
capitano falco キャプテン・ファルコン kyaputen・farukon
Jigglypuff プリン purina
pesca ピーチ piichi
Bowser クッパ kuppa
scalatori di ghiaccio アイスクライマー aisukuraimaa
Sheik シーク しいく
Zelda ゼルダ zero
Dott. Mario ドクターマリオ dokutaa mario
Pichu ピチュー pichuu
Falco ファルコ faruko
Marth マルス marusu
Collegamento giovane こどもリンク kodomo rinku
Ganondorf ガノンドロフ ganondorofu
Mewtwo ミュウツー myuutsuu
Mr. Game & Watch Mr.ゲームウォッチ geemuwocchi
Meta Cavaliere メタナイト obiettivo nativo
fossa ピット pitto
Samus Tuta Zero ゼロスーツサムス zero suutsu samusu
Wario ワリオ wario
Serpente スネーク suneeku
Ike アイク aiku
Diddy Kong ディディーコング didiikongu
Lucas リュカ ryuka
Sonic ソニック sonikku
Re Dedede デデデ dededede
Olimar ピクミンオリマー pikuminorimaa
Lucario ルカリオ rukario
RAPINARE ロボット robotto
Collegamento cartone animato トゥーンリンク tuunrinku
Wolf ウルフ urufu
Villager むらびと murabito
mega uomo ロックマン rokkuman
Allenatore Wii Fit WiiFit Trainer Wiifit toreenaa
Rosalina & Luma ロゼッタチコ rozettachiko
piccolo mac リトル・マック ritoru makku
Greninja ゲッコウガ gekkouga
Palutena パルテナ parutena
pettirosso ルフレ ruggito
Shulk シュルク shuruku
Bowser Jr. クッパ kuppa Jr.
Caccia all'anatra ダックハント dakkuhanto
Corrin カムイ kamui
Inkling インクリング inkuringu
Ridley リドリー ridorii
Re K.Rool キングクルール kingukuruuru
Isabelle しずえ shizue
incenerire ガオガエン gaogaen

Cosa ne pensi dei nomi dei personaggi di Nintendo in giapponese? Ti aspettavi questi cambiamenti radicali? Spero che l'articolo ti sia piaciuto. Se ti è piaciuto, condividilo e lascia i tuoi commenti.