Neste artigo, vamos falar sobre o sufixo まま que aparece bastante em algumas frases japonesas, e principalmente em músicas. Não estamos falando da palavra まま que também pode significa mãe, então cuidado para não as confundir dentro de uma frase.
Índice de Conteúdo
Pra que serve o まま (mama)?
まま (mama) é um sufixo que você adicionar quando você quer dizer:
- Como ele, enquanto, permanece, sendo, ainda, manter, continuar
- Apenas, maneira que é, você é, apenas como aquele
- Fazer como, como
- Alguma condição, estado, situação que não muda
- Continuar a fazer alguma coisa, para manter alguma condição do jeito que está
- Permanece em determinada condição ou estado
- Ficar em determinada condição ou estado
- Como alguém gosta, como alguém quer
- Ao fazer algo, etc;
Bem, esses muitos significados e traduções literais do sufixo まま só nos deixa mais confuso. Para simplificar, まま é uma palavra gramatical para expressar a falta de mudança em alguma coisa. Para você entender melhor seu uso, vamos mostrar muitos exemplos.
Um exemplo muito comum, é quando você entra em um konbini, compra um pequeno produto, e leva a atendente do caixa, ela vai dizer:
このままでよろしいですか? Kono mama de yoroshīdesu ka?
Ela está dizendo: "Pode ser do jeito que está?". A palavra 宜しい (yoroshi) é uma versão mais educada de いい que significa: Certo? Tudo bem? Está bom?
Como formar
Depois deste pequeno exemplo, ficamos na dúvida de quando usar está palavra, e como forma-la junto com uma partícula, adjetivo e substantivo. Lembrando que o significado ou a tradução das frases que possuem まま vai depender do contexto.
1 - のまま
A partícula の é usada para ligar um substantivo com a palavra まま.
- 昔のまま - mukashi no mama - A forma como foi, como antigamente, do jeito que costumava
- 学生のまま - gakusei no mama - Como um estudante
- 今のまま - ima no mama - Deixar agora
- 有りのまま - arinomama - toda a verdade, fato, como isso é
2 - いまま e なまま - O まま pode ser usado para ligar adjetivos.
- 若いまま - wakaimama - ser como jovem, apenas ser jovem
- 不便なまま - fuben'na mama - permanece inconveniente
- 綺麗なまま - kirei na mama - permanecer linda, ser sempre linda
- 悲しいまま - kanashiimama - ficar triste, estar sempre triste, permanecer triste
3 - Adjetivos demonstrativos
- このまま - kono mama - apenas isto, só isso, apenas este, do jeito que esta, desta forma
- あのまま - ano mama - apenas como aquele, daquela maneira
4 - Verbos
A palavra まま pode acompanhar verbos, na maioria dàs vezes usada no ado e dando uma ideia de "deixar".
- 開けたまま - aketa mama - deixar aberta (ado)
- 座ったまま - suwatta mama - ficar sentado, permanecer sentado
- 思うまま - omou mama - ainda acho, como quiser, satisfazer coração, como você pensa
- 言うまま - iumama - deixar dizer
- 食べてないまま - tabenaimama - ficar sem comer, permanecer sem comer
- 言われるまま - iwarerumama - e continua a ser dito, continua a dizer
5 - が
Colocado antes do mama para enfatizar o significado.
- 思うがまま - omougamama - como você deseja
- 言うがまま - iugamama - como alguém lhe diz;
- あるがまま - arugamama - como as coisas devem ser, deveriam ser
Frases de Exemplo
Para finalizar, vamos deixar algumas frases de exemplo, para que você examinar e entender a fundo o significado da palavra まま.
Japonês | Romaji | Tradução |
すべて私がそこを去った時のままでした。 | Subete watashi ga soko o satta toki no mamadeshita. | Tudo estava como quando sai de lá. |
この家はこのままにしておきたい。 | Kono-ka wa kono mama ni shite okitai. | Eu gosto desta casa como ela é. |
エアコンをつけたまま出かけた。 | Eakon o tsuketa mama dekaketa. | Saí sem desligar o ar condicionado. |
テレビをつけたまま寝てしまいました。 | Terebi o tsuketa mama nete shimaimashita. | Dormi e deixei a TV ligada. |
このまままっすぐ進んでください。 | Kono mama massugu susunde kudasai. | (Por favor) continue em frente. |
私達は友達のままだった。 | Watashitachi wa tomodachi no mamadatta. | Nós continuamos amigos. |
相手に言われるままの値段を払った | Aite ni iwa reru mama no nedan o haratta | Eu paguei o preço que foi dito para pagar. |
彼は名声を欲しいがままに手に入れた。 | Kare wa meisei o hoshīga mama ni teniireta. | Ele ganhou a fama que ele tinha desejado. |
彼女に別れを言わないまま日本に来てしまった。 | Kanojo ni wakare o iwanai mama Nihon ni kite shimatta. | Eu vim para o Japão sem dizer adeus a minha namorada. |
Vale lembrar que existe outro sufixo que significa "deixar as coisas como ela é" que é o "っぱなし" que pode ser usado junto com alguns verbos. Mas vamos deixar isso para outro artigo.
Fontes: maggiesensei, guidetojapanese