ภาษาญี่ปุ่นมีคำศัพท์และสำนวนมากมายซึ่งแสดงถึงระดับลำดับชั้นต่างๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในบริบททางการทหาร โรงเรียน และธุรกิจ ในบทความนี้ เราจะสำรวจคำศัพท์ต่างๆ เช่น “ไทโช” และ “เฮโช” และคำที่คล้ายกัน โดยเน้นความหมาย ที่มา และการใช้ การทำความเข้าใจคำศัพท์เหล่านี้จะช่วยให้คุณเข้าใจภาษาและวัฒนธรรมญี่ปุ่นได้ลึกซึ้งยิ่งขึ้น
ในประเทศญี่ปุ่น ลำดับชั้นและโครงสร้างองค์กรมีบทบาทสำคัญในการรักษาระเบียบและส่งเสริมสภาพแวดล้อมการทำงานที่กลมกลืนและมีประสิทธิภาพ ถึงเวลาที่คุณจะเข้าใจคำศัพท์ที่ใช้ในที่ทำงานและอื่นๆ ในที่สุด
เราขอแนะนำให้อ่าน:
- Keigo - พิธีการในภาษาญี่ปุ่น
- อัตราดอกเบี้ยของญี่ปุ่นคืออะไร? ทําไมมันถึงต่ํา?
- คำภาษาญี่ปุ่นและวลีสำหรับการทำงานของโรงงาน
ดัชนีเนื้อหา
[長] Chou - ตำแหน่งในภาษาญี่ปุ่น
คุณสังเกตไหมว่าชื่อตำแหน่งในภาษาญี่ปุ่นมักลงท้ายด้วย "chou"? อักขระ "長" (โจว) เป็นตัวอักษรคันจิทั่วไปที่ใช้ในคำศัพท์ต่างๆ ที่เกี่ยวข้องกับลำดับชั้นและตำแหน่งผู้นำในญี่ปุ่น
นิรุกติศาสตร์ของตัวอักษร "長" ย้อนกลับไปที่การเขียนภาษาจีนคลาสสิกโดยมีความหมายว่า "ยาว", "ยาว" หรือ "กว้างขวาง" ในแง่ของขนาด เวลา หรือปริมาณ
อย่างไรก็ตาม ในแง่ของตำแหน่งลำดับชั้น ความหมายของ "長" มีความเกี่ยวข้องกับแนวคิดของ "เจ้านาย" "ผู้นำ" หรือ "ผู้เหนือกว่า" มากกว่า ความคิดเรื่องขนาดผ่านการอ้างอิงถึงข้อดีของบุคคล
มโนทัศน์นี้มักใช้เป็นส่วนต่อท้ายเพื่อแสดงถึงบุคคลที่รับผิดชอบในการเป็นผู้นำหรือดูแลพื้นที่ หน้าที่ หรือกลุ่มบุคคลที่เฉพาะเจาะจง
Shachou (社長) และ Fuku-shachou (副社長)
Shachou และ Fuku-shachou เป็นคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่อธิบายถึงตำแหน่งสูงสุดในองค์กรธุรกิจ เป็นพื้นฐานสำหรับการตัดสินใจและการกำกับดูแลกิจกรรมของบริษัท
Shachou - ประธานและซีอีโอ
Shachou (社長) เป็นประธานหรือหัวหน้าผู้บริหารของบริษัท ตำแหน่งนี้มีหน้าที่รับผิดชอบในการเป็นผู้นำองค์กรและทำการตัดสินใจที่สำคัญซึ่งส่งผลต่อทิศทางของบริษัท
คำนี้ประกอบด้วยตัวอักษรคันจิ "sha" (社) แปลว่า "บริษัท" หรือ "บริษัท" และ "chou" (長) แปลว่า "เจ้านาย" หรือ "ผู้นำ" ดังนั้น Shachou จึงเป็นตัวแทนของบุคคลที่เป็นผู้นำบริษัท
Fuku-Shachou - รองประธาน
Fuku-shachou (副社長) เป็นรองประธานขององค์กร ตำแหน่งนี้ทำหน้าที่เป็นมือขวาของประธานาธิบดี ช่วยในการจัดการและตัดสินใจ Fuku-shachou มีหน้าที่รับผิดชอบในการเป็นผู้นำโครงการและการดำเนินงานที่สำคัญ เพื่อให้มั่นใจว่าบริษัทบรรลุเป้าหมาย
คำนี้ประกอบด้วยตัวอักษรคันจิ "ฟุคุ" (副) ซึ่งแปลว่า "รอง" หรือ "ผู้ช่วย" และ "ชะโจ" (社長) ซึ่งแปลว่า "ประธาน" หรือ "ผู้อำนวยการบริหาร" Fuku-shachou หมายถึงบุคคลที่ทำงานโดยตรงกับประธานในการเป็นผู้นำองค์กร

ประธานบริหาร - ประธานสภา
ริจิโชว (理事長) เป็นคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่อธิบายถึงประธานคณะกรรมการบริหารขององค์กร ตำแหน่งนี้มีหน้าที่รับผิดชอบในการดูแลคณะกรรมการและนำทิศทางเชิงกลยุทธ์ของบริษัทหรือองค์กร
ประธานสภามีบทบาทที่สำคัญในการบริหารบริษัท ทำงานร่วมกับสมาชิกในสภาและผู้บริหารสูงสุดโดยใกล้ชิด
ในฐานะผู้นำของคณะกรรมการ Rijichou มีหน้าที่รับผิดชอบในการประสานงานและเป็นประธานการประชุมคณะกรรมการ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสมาชิกในคณะกรรมการได้รับข้อมูลที่ดีเกี่ยวกับประเด็นสำคัญขององค์กร และอำนวยความสะดวกในการตัดสินใจที่มีประสิทธิภาพและประสิทธิผล
Rijichou ยังมีบทบาทสำคัญในการกำกับดูแลและตรวจสอบการปฏิบัติงานของผู้บริหารระดับสูง เช่น Shachou (ประธานหรือกรรมการบริหาร) และ Fuku-shachou (รองประธาน)
ในหลายกรณี Rijichou ทำหน้าที่เป็นตัวเชื่อมระหว่างผู้ถือหุ้นและผู้บริหารระดับสูง เป็นตัวแทนผลประโยชน์ของผู้ถือหุ้นและทำให้มั่นใจว่าบริษัทดำเนินงานตามหลักการกำกับดูแลกิจการที่ดี

Jichou (事長) - ประธานกรรมการผู้จัดการ
Jichou (事長) เป็นคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่อธิบายถึงตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปของแผนกหรือแผนกเฉพาะภายในองค์กร ตำแหน่งนี้รับผิดชอบในการจัดการและดูแลการดำเนินงานของแผนกและนำทีมที่เกี่ยวข้อง
บทบาทของ Jichou นั้นคล้ายกับของ Bucho (部長) อย่างไรก็ตาม Jichou มักจะดูแลแผนกที่ใหญ่กว่าหรือแผนกที่มีขอบเขตความรับผิดชอบที่กว้างกว่า ในบางกรณี Jichou อาจรับผิดชอบแผนกระดับภูมิภาคหรือสาขาย่อยของบริษัท เพื่อให้มั่นใจว่ามีการปฏิบัติตามนโยบายและกลยุทธ์โดยรวมขององค์กร
ในฐานะหัวหน้าแผนกหรือแผนก Jichou จะต้องมั่นใจในประสิทธิภาพของการดำเนินงานและการบรรลุเป้าหมายที่กำหนดโดยผู้บริหารระดับสูง Jichou ต้องสามารถตัดสินใจได้อย่างรอบรู้ จัดการทรัพยากร และแก้ไขปัญหาที่อาจเกิดขึ้นระหว่างการปฏิบัติงาน

Bucho (บุชโอ) - ผู้จัดการฝ่าย
Bucho ใช้เพื่ออ้างถึงผู้จัดการแผนกในองค์กรธุรกิจ คำนี้ประกอบด้วยตัวอักษรคันจิ "bu" (部) แปลว่า "แผนก" และ "chou" (長) แปลว่า "เจ้านาย" หรือ "ผู้นำ" บุคคลในตำแหน่งนี้มีหน้าที่รับผิดชอบในการดูแลกิจกรรมของแผนกและดูแลให้พนักงานทำงานได้อย่างราบรื่น
ในบริษัทญี่ปุ่นหลายแห่ง ผ้าขี้ริ้วมีบทบาทสำคัญในการตัดสินใจและถือเป็นผู้มีอำนาจ นอกจากนี้ เป็นเรื่องปกติที่พนักงานจะใช้คำหลังนามสกุลเพื่อเป็นเกียรติแก่ที่อยู่
Bucho ที่มีประสิทธิภาพจะต้องสามารถสื่อสารเป้าหมายและวัตถุประสงค์ของแผนกได้อย่างชัดเจน และมั่นใจว่ากลยุทธ์และนโยบายขององค์กรถูกนำไปปฏิบัติอย่างถูกต้องในแผนกของตน
เราขอแนะนำให้อ่าน: คำสรรพนามในภาษาญี่ปุ่น – ความหมายของ san, kun, chan และอื่น ๆ

Kachou (課長) - หัวหน้าแผนก
Kachou เป็นชื่อที่ใช้อธิบายถึงหัวหน้าแผนกภายในแผนกในบริษัท ตำแหน่งนี้มีหน้าที่รับผิดชอบในการดูแลและจัดการส่วนเฉพาะและผู้ที่ทำงานที่นั่น
คำนี้ประกอบด้วยตัวอักษรคันจิ "คะ" (課) ซึ่งแปลว่า "ส่วน" หรือ "แผนก" และ "โจว" (長) ซึ่งแปลว่า "หัวหน้า" หรือ "ผู้นำ" บุคคลในตำแหน่งนี้มีหน้าที่ในการจัดการและประสานงานกับทีมงานของตน ตลอดจนรายงานความคืบหน้าต่อผู้จัดการแผนก (bucho)
หัวหน้าส่วนมักมีประสบการณ์และความรู้ในสาขาที่ตนเชี่ยวชาญมากกว่าสมาชิกในทีม พวกเขาให้คำแนะนำและการสนับสนุน ช่วยให้ทีมบรรลุเป้าหมายและทำให้งานสำเร็จลุล่วงอย่างมีประสิทธิภาพ

ไทโชว (隊長) – ผู้บัญชาการ
Taichou เป็นคำภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "ผู้บัญชาการ" หรือ "หัวหน้าทีม" มักใช้ในบริบททางทหาร หมายถึงหัวหน้าหน่วยหรือทีม Taichou ยังสามารถนำไปใช้ในบริบทที่ไม่ใช่การทหาร เช่น กลุ่มงานหรือองค์กรที่มีผู้นำที่ชัดเจน
คำนี้มาจากตัวอักษรคันจิ "ไท" (隊) แปลว่า "ทีม" หรือ "กลุ่ม" และ "โจว" (長) แปลว่า "หัวหน้า" หรือ "ผู้นำ" การรวมกันของอักขระเหล่านี้บ่งบอกถึงตำแหน่งของบุคคลในฐานะผู้นำของกลุ่ม
Bucho (部長) ถือเป็นตำแหน่งที่สูงกว่า Kachou (課長) เนื่องจากแสดงถึงความเป็นผู้นำของทั้งแผนกภายในองค์กร ในขณะที่ Kachou จะเป็นผู้นำเฉพาะส่วนภายในแผนกเท่านั้น

Heichou (兵長) – รองผู้บัญชาการ
Heichou เป็นคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นอีกคำหนึ่งที่แสดงระดับลำดับชั้น ซึ่งแปลว่า "ผู้บังคับบัญชาย่อย" หรือ "จ่าสิบเอก" ในขณะที่ ไทโชว หมายถึงหัวหน้าทีม เฮโชเป็นตำแหน่งที่อยู่ต่ำกว่าผู้นำทันที โดยทำหน้าที่เป็นมือขวาหรือผู้บังคับบัญชารองลงมา
เช่นเดียวกับไทโช heichou ประกอบด้วยตัวอักษรคันจิสองตัว: "hei" (兵) หมายถึง "ทหาร" และ "chou" (長) ซึ่งหมายถึง "เจ้านาย" หรือ "ผู้นำ" อีกครั้ง การรวมกันของตัวละครทั้งสองนี้แสดงให้เห็นว่าบุคคลในตำแหน่งนี้มีหน้าที่รับผิดชอบในการเป็นผู้นำทหารหรือสมาชิกในทีม

Senpai e Kouhai
นอกจากลำดับชั้นธุรกิจที่เราเพิ่งเห็นแล้ว ยังมี Senpai และ Kouhai ที่มีชื่อเสียงซึ่งใช้ในสภาพแวดล้อมต่างๆ โดยเฉพาะในโรงเรียน เพื่ออ้างถึงมือใหม่และทหารผ่านศึก
- Senpai (先輩) - เซนซาน: ในบริบททางการศึกษาและวิชาชีพ เซนซานคือผู้ที่มีประสบการณ์หรือมีตำแหน่งสูงกว่าคนอื่น ๆ โดยทั่วไปจะช่วยเหลือหรือนำทางคนที่อายุน้อยกว่า
- Kouhai (後輩) - จูเนียร์: คูไฮเป็นคนที่ตรงข้ามกับเซนพาย เป็นสมาชิกที่อายุน้อยกว่าหรือมีประสบการณ์น้อยกว่าที่ได้รับคำแนะนำและการสนับสนุนจากเซนพาย。
หากคุณต้องการทราบข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ Senpai และ Kouhai เราขอแนะนำให้อ่านบทความของเราทันที: รุ่นพี่และโคไฮ – ความหมายและความสัมพันธ์ระหว่างพวกเขาคืออะไร?

ข้อกำหนดอื่นๆ ของลำดับชั้นของญี่ปุ่น
มีคำศัพท์ลำดับชั้นอื่น ๆ อีกมากมายในภาษาญี่ปุ่นที่อธิบายถึงตำแหน่งหรือความสัมพันธ์ที่แตกต่างกัน บางคนรวมถึง:
- Keiri (経理) - ผู้จัดการทางการเงิน: ผู้จัดการทางการเงินมีหน้าที่รับผิดชอบในการจัดการการเงินของบริษัท รวมถึงงบประมาณ การบัญชี และการวิเคราะห์ทางการเงิน。
- Shunin (主任) - หัวหน้างาน: หัวหน้างานมีหน้าที่รับผิดชอบในการนำและประสานงานการทำงานของกลุ่มพนักงานหรือตัวทีม
- Joushi (上司) - ผู้บังคับบัญชาหรือหัวหน้า: Joushi เป็นคำทั่วไปที่ใช้เพื่ออธิบายถึงคนที่อยู่ในตำแหน่งอำนาจหรือความเป็นผู้นำเมื่อเปรียบเทียบกับบุคคลอื่น
- Douryou (同僚) - เพื่อนร่วมงาน: Douryou ใช้เพื่ออธิบายบุคคลที่ทำงานในระดับชั้นหรือมีตำแหน่งที่คล้ายคลึงกัน โดยไม่มีความสัมพันธ์เชิงลำดับชั้นโดยตรง
- Tantou (担当) - ผู้รับผิดชอบ: Tantou หมายถึงผู้ที่ได้รับมอบหมายให้ทำงานเฉพาะหรือดูแลด้านรับผิดชอบภายในองค์กร
- Shidou (指導) - ที่ปรึกษาหรือพี่เลี้ยง: ที่ปรึกษาหรือพี่เลี้ยงคือคนที่ให้การสนับสนุน คำแนะนำ และแนวทางเพื่อช่วยเหลือผู้อื่นในการพัฒนาทักษะและความรู้.
- Rijichou (理事長) - ประธานของคณะกรรมการ: Rijichou หมายถึงผู้นำของคณะกรรมการบริหารขององค์กร ซึ่งมีหน้าที่รับผิดชอบในการกำกับดูแลและชี้แนวทางกลยุทธ์ของบริษัท.
- Torishimariyaku (取締役) - กรรมการ: O torishimariyaku เป็นสมาชิกของคณะกรรมการบริษัทที่เข้าร่วมในการตัดสินใจเชิงกลยุทธ์และดูแลการบริหารองค์กร
- Jichou (事長) - ผู้อำนวยการทั่วไป: Jichou คือผู้นำของแผนกหรือฝ่ายเฉพาะในองค์กรซึ่งรับผิดชอบการจัดการและการดูแลการดำเนินงานของมัน.
- Kakarichou (係長) - หัวหน้ากลุ่ม: Kakarichou รับผิดชอบในการนำทีมพนักงานขนาดเล็กภายในส่วนหรือแผนกหนึ่ง
- Shuunin (主任) - ผู้ช่วยผู้จัดการ: Shuunin เป็นตำแหน่งกลางระหว่างผู้ดูแลและผู้จัดการแผนก ซึ่งมีหน้าที่ดูแลทีมงานและมั่นใจในความมีประสิทธิภาพของการทำงาน.
- Gakuenchou (学園長) - ผู้อำนวยการโรงเรียน: Gakuenchou คือผู้นำของสถาบันการศึกษา เช่น โรงเรียนหรือมหาวิทยาลัย ที่มีหน้าที่ดูแลการบริหารและการสอน.
- Kyoushi (教師) - อาจารย์: Kyoushi เป็นคำที่ใช้เพื่ออธิบายอาจารย์หรือผู้สอน ซึ่งมีหน้าที่สอนและแนะนำนักเรียน
- Seito (生徒) - นักเรียน: Seito เป็นคำที่ใช้เพื่ออธิบายถึงนักเรียน โดยทั่วไปในบริบทของโรงเรียน ผู้ซึ่งได้รับการสอนและแนะแนโดยครูและสมาชิกอื่น ๆ ของทีมการศึกษา。
นอกจากนี้ เรายังมีตำแหน่งอื่นๆ ดังนี้
- 総長 (Souchou) - ประธานหรือผู้อำนวยการทั่วไป (ในบางองค์กร เช่น มหาวิทยาลัยหรือหน่วยงานของรัฐ);
- 道場長 (Douchou) - ครูใหญ่หรือลีดเดอร์ของโดโจ (โรงเรียนศิลปะการต่อสู้);
- 店長 (Tenchou) - ผู้จัดการร้านหรือตั้งอยู่ในเชิงพาณิชย์;
- 編集長 (Henshuuchou) - บรรณาธิการหัวหน้า (ในสำนักพิมพ์หรือสื่อมวลชน);
- 宗教長 (Shuukyouchou) - ผู้นำทางศาสนาหรือบุคคลหลักขององค์กรทางศาสนา;
- 音楽長 (Ongakuchou) - ผู้เชี่ยวชาญหรือผู้อำนวยการดนตรี;
- 議長 (Gichou) - ประธานสภา, เช่นในสภานิติบัญญัติ;
- 監督 (Kantoku) - ผู้กำกับหรือโค้ชของทีมกีฬา;
- 主査長 (Shusachou) - หัวหน้าการตรวจสอบหรือผู้ควบคุมคุณภาพ;
- 指揮者 (Shikisha) - ผู้กำกับ (เช่นเดียวกับในวงออเคสตรา แม้จะไม่ใช้อิโจแกรม "長" แต่คำนี้มีฟังก์ชันทางลำดับชั้นที่คล้ายกัน)
- 教育長 (Kyouikuchou) - Superintendent การศึกษาหรือผู้อำนวยการฝ่ายการศึกษา
- 資料長 (Shiryou-chou) - หัวหน้าฝ่ายเอกสารหรือคลังข้อมูล
- 義務教育長 (Gimu Kyouikuchou) - ผู้อำนวยการการศึกษ Pfpflicht
- 総務長 (Soumuchou) - หัวหน้าฝ่ายธุรการหรือฝ่ายบริหาร
- 財務長 (Zaimuchou) - หัวหน้าฝ่ายการเงินหรือกรรมการผู้จัดการฝ่ายการเงิน (CFO)
- 人事長 (Jinjichou) - หัวหน้าแผนกทรัพยากรบุคคลหรือผู้อำนวยการทรัพยากรบุคคล (HR)
นี่เป็นเพียงตัวอย่างบางส่วนของคำศัพท์ลำดับชั้นในภาษาญี่ปุ่น ภาษาญี่ปุ่นมีคำและสำนวนที่หลากหลายซึ่งอธิบายระดับอำนาจและความสัมพันธ์ที่แตกต่างกัน ซึ่งสะท้อนถึงความสำคัญของลำดับชั้นในวัฒนธรรมและสังคมญี่ปุ่น
ลำดับชั้นของญี่ปุ่นคืออะไร?
ลำดับชั้นของชื่อเหล่านี้อาจแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับบริบทเฉพาะ เช่น ในกองทัพ โรงเรียน หรือสภาพแวดล้อมทางธุรกิจ อย่างไรก็ตาม โดยทั่วไปแล้วสามารถเรียงลำดับชื่อเรื่องที่กล่าวถึงในบทความได้ดังนี้
- Shachou (社長)
- Fuku-shachou (副社長)
- Rijichou (理事長)
- Torishimariyaku (取締役)
- Jichou (事長)
- Bucho (部長)
- Kachou (課長)
- Shunin (主任)
- Kakarichou (係長)
- Taichou (隊長)
- Heichou (兵長)
- Shuunin (主任)
- Gakuenchou (学園長)
- Kyoushi (教師)
- Senpai (先輩)
- Kouhai (後輩)
- Seito (生徒)
- Joushi (上司)
- Douryou (同僚)
- Tantou (担当)
- Shidou (指導)