คำว่า "ดินแดนอาทิตย์อุทัย" มาจากไหน? ในอดีต ประเทศจีนได้พัฒนาเครื่องหมายและสัญลักษณ์ส่วนใหญ่ของอารยธรรมขั้นสูง ในด้านต่างๆ เช่น งานเขียน สถาปัตยกรรมของเมือง และจุดขายทองสัมฤทธิ์ ทั้งหมด 2,000 ปีก่อนญี่ปุ่น
ผลจากการครอบงำนี้ จีนมีอิทธิพลมหาศาลต่อวัฒนธรรมเอเชีย แบ่งปันปรัชญา โครงสร้างทางการเมือง สถาปัตยกรรม ศาสนา รูปแบบการแต่งกาย และภาษาเขียน
จากอิทธิพลที่มีอิทธิพลอย่างมาก ตอนที่ประเทศญี่ปุ่นถูกรายละเอียดในช่วงแรกของการพัฒนาของมัน มันถูกเล่าได้จากมุมมองของจีน
ดังนั้นเมื่อชาวจีนมองไปทางทิศตะวันออก ณ ที่ตั้งของญี่ปุ่น พวกเขามองไปทางรุ่งอรุณ นั่นเป็นวิธีที่พวกเขาเรียกประเทศนี้ว่าเป็นประเทศที่พระอาทิตย์ขึ้น แต่เรื่องราวอื่น ๆ ก็มีที่มาของชื่อนี้เช่นกัน
เราขอแนะนำให้อ่าน:
- 5 เกาะยอดนิยมของญี่ปุ่น ประวัติศาสตร์ทั้งหมด
- Japan Coins – ทำความรู้จักกับเงินเยนและประวัติศาสตร์
- Japanese Anonymous – ญี่ปุ่นไม่ต้องการเปิดเผยตัวตนหรือไม่?

ดัชนีเนื้อหา
ประวัติศาสตร์ญี่ปุ่นของดินแดนอาทิตย์อุทัย
ในช่วงเวลาที่ทูตญี่ปุ่นคนแรกถูกส่งไปยังเมืองหลวงของจีนทางตะวันออกของราชวงศ์ฮั่นในปีคริสตศักราช 57 ญี่ปุ่นถูกเรียกว่า“ วะ” (和) ซึ่งเป็นชื่อที่กำหนดคนญี่ปุ่นด้วย
ตามรายงานของจีนร่วมสมัยชาวญี่ปุ่นในยุคแรกเหล่านี้“ กินผักดิบข้าวและปลา พวกเขามีความสัมพันธ์กับข้าราชบริพารมีการเก็บภาษียุ้งฉางและตลาดต่างจังหวัด พวกเขายังมีการต่อสู้ที่รุนแรงอย่างต่อเนื่อง”
ในศตวรรษแรกหลังคริสต์กลุ่มยามาโตะเริ่มมีอำนาจเหนือเพื่อนบ้านและในศตวรรษที่ 5 ก็มีความหมายเหมือนกันกับความเป็นผู้นำของญี่ปุ่นเมื่อมีรัฐบาลกลางเดียวญี่ปุ่นก็ทำตามทุกครั้งบวกกับวัฒนธรรมจีนรวมทั้ง วิธีการบริหาร
ราวปี 600 ก่อนคริสต์ศักราช เจ้าชายเรเจนต์ของญี่ปุ่น ช็อตoku (574-622 ก่อนคริสต์ศักราช) ผู้เป็นแฟนตัวยงของวัฒนธรรมจีน ได้นำเสนออิทธิพลต่างๆ มากมายจากจีนสู่ญี่ปุ่น เขาได้นำนางแบบของ Confúcio เกี่ยวกับชนชั้นและมารยาทมาใช้งาน

การเลือกคำว่า Land of the Rising Sun
โชโตคุยังรับเอาปฏิทินจีน พัฒนาระบบถนนที่คล้ายกัน สร้างวัดในพุทธศาสนาจำนวนมาก ระบบตุลาการที่คล้ายกัน และส่งนักเรียนญี่ปุ่นไปยังประเทศจีนเพื่อศึกษาพระพุทธศาสนาและลัทธิขงจื๊อ สถาปนาความสัมพันธ์ทางการฑูตกับประเทศนั้น
นอกจากนี้ Shotoku ยังได้รับการยอมรับอย่างกว้างขวางในญี่ปุ่นในการสร้างชื่อ Nippon ("Sun's Origin") ให้กับประเทศ รายงานระบุว่า เจ้าชายในปี ค.ศ. 607 ในช่วงเวลาของสถานเอกอัครราชทูตแห่งแรกของราชวงศ์สุยได้ส่งจดหมายถึงจักรพรรดิจีน Yangdi ซึ่งกล่าวว่า "จากบุตรแห่งสวรรค์ในดินแดนที่ ดวงอาทิตย์ขึ้นสู่บุตรแห่งสวรรค์บนดินที่ดวงอาทิตย์ตก”
อ่านด้วย: ภาษาญี่ปุ่นพูดภาษาญี่ปุ่นว่าอย่างไร Nihon หรือ Nippon?
เห็นได้ชัดว่าชาวจีนไม่พอใจที่ Shotoku พยายามตั้งชื่อตัวเองว่า "Son of Heaven" ในระดับเดียวกับจักรพรรดิจีนและตั้งชื่อแบบนั้นด้วย อย่างไรก็ตามส่วนที่ระบุว่า "ในดินแดนที่ดวงอาทิตย์ขึ้น" ยังถูกระบุว่าเป็นสัญลักษณ์ของญี่ปุ่น

โดยไม่คำนึงว่าในปี ค.ศ. 645 ตามประวัติศาสตร์ของญี่ปุ่น การรัฐประหารนำไปสู่การริเริ่มการปฏิรูปไทกะ โดยมุ่งหมายที่จะรวมศูนย์ของรัฐบาล การปฏิรูปดังกล่าวได้ขจัดความเป็นเจ้าของที่ดินของเอกชน ให้อยู่ภายใต้การควบคุมของตน ในส่วนหนึ่งของการปฏิรูปครั้งนี้ Nippon, Nihon (ทั้งหมายถึง "ต้นกำเนิดของดวงอาทิตย์") และ Dai Nippon (Greater Japan) ถูกนำมาใช้ในเอกสารทางการทูตและพงศาวดารแทน Wa (Wo)