การแปลและความหมายของ: いらっしゃる - irasharu

Se você já estudou japonês, provavelmente esbarrou com いらっしゃる em algum momento. Essa palavrinha versátil — que pode significar "ser", "vir" ou "ir" — é essencial para quem quer soar educado no idioma. Mas por trás dessa simplicidade aparente, há uma história rica e usos específicos que muitos estudantes demoram a dominar. Neste artigo, vamos explorar desde a etimologia até dicas práticas para memorização, sem esquecer do pictograma que a representa quando escrita em kanji. E se você usa o Anki ou outro método de repetição espaçada, prepare-se para anotar exemplos úteis!

O que muita gente não sabe é que いらっしゃる não é só mais um verbo de movimento. Ele carrega um peso cultural, aparecendo frequentemente em situações formais ou ao se dirigir a superiores. Você já se perguntou por que os atendentes de loja no Japão repetem tanto essa palavra? Ou como diferenciá-la de outros termos similares? Aqui, além de responder isso, vamos desvendar até um trocadilho curioso que os japoneses adoram usar no dia a dia.

เอทิโมโลยีและต้นกำเนิดของ いらっしゃる

A jornada histórica de いらっしゃる começa no Japão antigo, derivada do verbo いらす, uma forma arcaica que já carregava o sentido de "estar presente". Com o tempo, a língua foi sofrendo transformações fonéticas, e o termo ganhou o sufixo honorífico ~ある, comum em expressões respeitosas. Não à toa, hoje ele é classificado como 尊敬語 (sonkeigo), a linguagem de reverência usada para elevar o status do interlocutor.

Interessante notar que, embora seja frequentemente escrito em hiragana, いらっしゃる tem um kanji oficial: いらっしゃる【入らっしゃる】. O caractere (entrar) aparece em sua forma antiga, reforçando a ideia de "adentrar um espaço". Mas atenção: esse kanji é raríssimo na prática! Os japoneses preferem evitar confusões e optam pela escrita em hiragana mesmo, especialmente em contextos informais ou quando digitam.

การใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น

Imagine entrar em uma loja de departamentos em Tóquio e ouvir um sonoro "いらっしゃいませ!". Essa saudação ubíqua — equivalente a "Bem-vindo!" — é só a ponta do iceberg. O verbo brilha em situações onde o respeito é crucial: ao convidar alguém superior ("社長が会議にいらっしゃいました" — O presidente veio para a reunião), ou ao perguntar educadamente sobre a presença de alguém ("先生はいらっしゃいますか?" — O professor está aqui?).

Um erro comum entre estudantes é tentar usar いらっしゃる para si mesmo. Lembre-se: essa é uma palavra exclusiva para outras pessoas, nunca para o falante! Se você disser "わたしは明日東京にいらっしゃいます", vai soar tão estranho quanto um brasileiro dizendo "Vossa Excelência vai ao mercado comprar pão". Para ações próprias, o correto seria usar formas humildes como 参る (mairu) ou neutras como 行く (iku).

เคล็ดลับการจดจำและเรื่องน่าสนใจ

Quer um macete infalível? Associe いらっしゃる ao som de portas deslizantes. A pronúncia rápida e suave lembra o ruído característico das entradas de lojas — justamente onde mais se ouve essa palavra! Outra técnica é criar frases absurdas: visualize seu chefe entrando num elevador e dizendo "いらっしゃい" para o botão do 10º andar. Quanto mais bizarro, mais seu cérebro fixa.

No universo dos trocadilhos, os japoneses adoram brincar com a semelhança entre いらっしゃる e いらっしゃい (irasshai), a forma imperativa usada para convidar pessoas. Há até uma piada clássica em restaurantes: quando o cliente demora para escolher, o garçom pode dizer "いらっしゃるものをいらっしゃい" (algo como "Por favor, venha [decidir] o que você vem [comer]"), criando um jogo de palavras que mistura polidez e humor.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ いらっしゃる

  • いらっしゃいます รูปแบบที่เรียบถึง
  • いらっしゃいません รูปแบบการปฏิเสธที่สุภาพ
  • いらっしゃいました วิธีที่สุภาพผ่านไป

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • いらっしゃる (irassharu) - วิธีที่มีเกียรติในการใช้ "vir" หรือ "estar" ซึ่งใช้เพื่อชี้ให้เห็นว่ามีใครบางคนอยู่ที่นั่น
  • お越しになる (okoshi ni naru) - รูปแบบที่เป็นเกียรติของ "มา" หรือ "ถึง" ซึ่งใช้สำหรับการเยี่ยมเยียน
  • お見えになる (orie ni naru) - รูปแบบที่ให้เกียรติของ "มาถึง" หรือ "ปรากฏตัว" ซึ่งมักใช้สำหรับการเยี่ยมชม
  • お出でになる (oide ni naru) - อีกวิธีที่แสดงถึงความเคารพสำหรับ "มา" หรือ "อยู่ที่"
  • いらっしゃいます (irasshaimasu) - เวอร์ชันที่สุภาพของ "irassharu" ซึ่งใช้เพื่อแสดงความเคารพเมื่อพูดถึงผู้ที่มี
  • おいでになる (oide ni naru) - รูปแบบที่เป็นเกียรติสำหรับ "มา" หรือ "ปรากฏตัว" มีความคล้ายคลึงกับ "いらっしゃる" (irassharu)
  • お越しいただく (okoshi itadaku) - รูปแบบการให้เกียรติที่แสดงความขอบคุณต่อการเยี่ยมชมของใครบางคน
  • お見えいただく (orie itadaku) - แสดงความขอบคุณสำหรับการที่ใครบางคนมาที่นี่หรือมาเยือน
  • お出でいただく (oide itadaku) - ขอขอบคุณที่มาเข้าร่วมกับเรา
  • いらしている (irashite iru) - บอกว่าใครบางคนอยู่ที่นี่อย่างไม่เป็นทางการ。
  • いらしています (irashite imasu) - รูปแบบสุภาพของ "いらっしゃっている"
  • お越しいただける (okoshi itadakeru) - รูปแบบที่แสดงความเคารพซึ่งบ่งชี้ว่ามีคนอาจมา
  • お見えいただける (orie itadakeru) - คำแสดงว่ามีโอกาสที่คนใดคนหนึ่งจะมาถึงหรือเยี่ยมเยียนอย่างมีเกียรติ
  • お出でいただける (oide itadakeru) - บอกว่าใครบางคนอาจจะอยู่ที่นั่นอย่างมีเกียรติ
  • いらっしゃっている (irasshatte iru) - บ่งชี้ว่ามีใครบางคนอยู่ที่นั่นในรูปแบบไม่เป็นทางการและต่อเนื่อง
  • いらっしゃっています (irasshatte imasu) - รูปแบบที่สุภาพซึ่งบ่งบอกถึงการมีอยู่ของใครบางคน
  • お越しいただいている (okoshi itadaite iru) - แสดงให้เห็นว่ามีคนมาเยี่ยมอย่างไม่มีทางการและด้วยความเคารพ

คำที่เกี่ยวข้อง

いらっしゃる

Romaji: irasharu
Kana: いらっしゃる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: เป็น; มา; ไป

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to be;to come;to go

คำจำกัดความ: มา, ไป, อยู่

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (いらっしゃる) irasharu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (いらっしゃる) irasharu:

ประโยคตัวอย่าง - (いらっしゃる) irasharu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ไม่พบผลลัพธ์。

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

悔やむ

kuyamu

เสียใจ

慕う

shitau

โหยหา; สูญเสีย; บูชา; รักมาก

傾く

katabuku

แนวโน้มที่จะ; ที่จะเอน; แกว่ง; เอียง; ถึง; มีแนวโน้มที่จะ; มีแนวโน้มที่จะ; ใส่ตัวเอง (ดวงอาทิตย์); ลดลง; จม; ปฏิเสธ.

値する

ataisuru

คุ้มค่า; สมควรได้รับ; บุญ

悪化

aka

การเสื่อมสภาพ; เลวร้ายลง; การทำให้รุนแรงขึ้น; การเสื่อมสภาพ; คอรัปชั่น