การแปลและความหมายของ: 可 - ka
คำว่า 可[か] ในภาษาญี่ปุ่นอาจดูเรียบง่ายในคราวแรก แต่มีความหมายและการใช้งานที่น่าสนใจซึ่งคุ้มค่าที่จะสำรวจ หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือมีความ curiosidade เกี่ยวกับอนุภาคนี้ การเข้าใจบริบทและการประยุกต์ใช้อาจช่วยเพิ่มพูนความรู้ของคุณเกี่ยวกับภาษา ในบทความนี้ เราจะดำน้ำไปในความหมาย ต้นกำเนิด และวิธีการที่คำนี้ถูกใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น รวมถึงการนำเสนอเคล็ดลับในการจดจำและตัวอย่างที่เกี่ยวข้อง
ความหมายและการใช้ 可[か]
อักขระ 可 ที่อ่านว่า "ka" ในรูปแบบที่พบบ่อยที่สุด มีความหมายที่แตกต่างกันตามบริบท ในหลายกรณี มันแสดงถึงความเป็นไปได้หรือการอนุญาต เช่นในคำว่า 可能 (kanou - เป็นไปได้) หรือ 許可 (kyoka - การอนุญาต) อย่างไรก็ตาม เมื่อใช้เพียงลำพัง อาจปรากฏในบริบทที่เป็นทางการหรือทางเทคนิค เช่นในเอกสารที่ชี้ให้เห็นถึงการอนุมัติ
值得注意的是,可也可以在较老或文学性更强的构造中找到,这显示了日语如何保留其历史发展的痕迹。然而,它在日常使用中更多地与其他汉字组合,形成表达能力或同意的词汇。
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 可
ตัวอักษรคันจิ 可 มีต้นกำเนิดจากจีน เช่นเดียวกับอักษรส่วนใหญ่ที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่น มันประกอบด้วยราก 口 (kuchi - ปาก) และส่วนประกอบ 丂 ซึ่งในอดีตแทนเสียงการหายใจหรือการพูด การรวมกันนี้แสดงถึงแนวคิดของ "สิ่งที่สามารถพูดได้" หรือ "สิ่งที่ยอมรับได้" ซึ่งเสริมความหมายเกี่ยวกับการอนุญาตและความเป็นไปได้
ในอักษรสมัยใหม่ 可 ยังคงโครงสร้างที่เรียบง่าย แต่สิ่งสำคัญคือต้องใส่ใจในลำดับของเส้นขีดเพื่อไม่ให้เกิดข้อผิดพลาด การเริ่มจากเส้นขีดแนวนอนด้านบน ตามด้วยแนวตั้งทางซ้าย และจบด้วยเส้นโค้งทางขวาช่วยในการจดจำรูปแบบของมันได้อย่างถูกต้อง
วิธีการจดจำและใช้ 可[か] ในชีวิตประจำวัน
เคล็ดลับที่มีประโยชน์ในการจดจำความหมายของ 可 คือการเชื่อมโยงกับคำที่คุณรู้จักแล้ว เช่น 可能 (可能) หรือ 不可 (fuka - ไม่สามารถ) การสร้างแฟลชการ์ดพร้อมตัวอย่างที่ใช้งานได้จริงก็สามารถช่วยได้ โดยเฉพาะถ้ามีประโยคเช่น "これは可能ですか?" (นี่เป็นไปได้หรือไม่?)
นอกจากนี้ การใส่ใจในตำแหน่งที่คำนี้ปรากฏ เช่น ในประกาศสาธารณะหรือตารางฟอร์ม สามารถเสริมสร้างความเข้าใจของคุณได้มากขึ้น บ่อยครั้งที่ 可 ปรากฏในสถานการณ์ที่ต้องการคำตอบที่เป็นบวกหรือลบ เช่น ในการทดสอบและการประเมิน ที่ชี้ให้เห็น "ผ่าน" ตรงข้ามกับ 不可 (ไม่ผ่าน)
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 可能 (Kanō) - เป็นไปได้
- 許可 (Kyoka) - สิทธิ์
- 可能性 (Kanousei) - โอกาส
- 可行性 (Kぎgousei) - ความเป็นไปได้
- 可能的 (Kanōteki) - เป็นไปได้ (คำคุณศัพท์)
- 可能性がある (Kanousei ga aru) - มีความเป็นไปได้
- 可能性が高い (Kanousei ga takai) - ความเป็นไปได้สูง
- 可能性が低い (Kanousei ga hikui) - ความน่าจะเป็นต่ำ
- 可能性があること (Kanousei ga aru koto) - ความเป็นไปได้ของการมีอยู่
- 可能性があると思われる (Kanousei ga aru to omowareru) - ถือได้ว่ามีความเป็นไปได้
- 可能性があると考えられる (Kanousei ga aru to kangaeraru) - มีการคิดว่าอาจมีความเป็นไปได้
- 可能性があるとされる (Kanousei ga aru to sareru) - ถือว่ามีความเป็นไปได้
- 可能性があるとされている (Kanousei ga aru to sarete iru) - มีการพิจารณาว่ามีความเป็นไปได้
- 可能性があるとされた (Kanousei ga aru to sareta) - ถือว่ามีความเป็นไปได้
- 可能性があるとされていること (Kanousei ga aru to sarete iru koto) - ความจริงที่ว่ามีความเป็นไปได้
- 可能性があるとされているところ (Kanousei ga aru to sarete iru tokoro) - ภูมิภาคที่ถือว่ามีความเป็นไปได้
- 可能性があるとされている場所 (Kanousei ga aru to sarete iru basho) - สถานที่ที่มีการพิจารณาว่ามีความเป็นไปได้
- 可能性があるとされている時期 (Kanousei ga aru to sarete iru jiki) - ช่วงเวลาที่ถือว่ามีความเป็นไปได้
- 可能性があるとされている期間 (Kanousei ga aru to sarete iru kikan) - ช่วงเวลาที่ถือว่ามีความเป็นไปได้
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (可) ka
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (可) ka:
ประโยคตัวอย่าง - (可) ka
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Fuketsu na hito wa kenkō ni aku eikyō o ataeru kanōsei ga arimasu
คนที่สกปรกอาจมีผลกระทบที่เป็นลบต่อสุขภาพค่ะ
คนสกปรกอาจส่งผลเสียต่อสุขภาพ
- 不潔な人 (fuketsu na hito) - คนสกปรก
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 健康 (kenkou) - สุขภาพ
- に (ni) - อนุภาคปลายทาง
- 悪影響 (aku eikyou) - ประโยชน์เชิงลบ
- を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 与える (ataeru) - ทำให้เกิด
- 可能性 (kanousei) - ความเป็นไปได้
- が (ga) - หัวเรื่อง
- あります (arimasu) - มีอยู่
Ribon wo tsukeru to kawaiku naru
เมื่อคุณจับริบบิ้น มันจะกลายเป็นน่ารัก।
เมื่อคุณจับริบบิ้น มันจะกลายเป็นน่ารัก।
- リボン (Ribbon) - ริบบิ้นตกแต่ง
- を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- つける (tsukeru) - วางไว้, ยึด, ติด
- と (to) - อนุกรมการเปรียบเทียบ
- 可愛く (kawaiku) - น่ารัก, สวย, น่าทนุถนอม
- なる (naru) - กลายเป็น, อยู่
Kaikaku wa hitsuyō fukaketsu da
การปฏิรูปเป็นสิ่งจำเป็นและจำเป็น
การปฏิรูปเป็นสิ่งจำเป็น
- 「改革」- การปฏิสังห์หรือการเปลี่ยนแปลง
- 「は」- คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
- 「必要不可欠」- "จำเป็น" หรือ "สำคัญ"
- 「だ」- กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Anata wa totemo kawaii chan desu ne
คุณน่ารักมาก
- あなた (anata) - คุณ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても (totemo) - มาก
- 可愛い (kawaii) - Bonito, fofo
- ちゃん (chan) - คำลงท้ายที่น่ารักสำหรับผู้หญิง
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" (เกร็ดภาษาทางการ)
- ね (ne) - ใบยืนยัน
Kono ki no eda wa oreru kanōsei ga aru
ต้นไม้สาขานี้มีความเป็นไปได้ที่จะทำลาย
กิ่งก้านของต้นไม้นี้สามารถทำลายได้
- この - โปรดใช้คำว่า "นี้" ในภาษาไทย
- 木 - ต้นไม้
- の - คำนามที่บ่งชี้ความเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "'s" ในภาษาอังกฤษ
- 枝 - คำนามที่หมายถึง "กิ่ง" หรือ "กิ่งก้าน"
- は - คำที่แสดงถึงเรื่องหลักของประโยค, เทียบเท่ากับ "é" หรือ "são" ในภาษาโปรตุเกส
- 折れる - คำกริยาที่หมายถึง "แตก" หรือ "แตกออก"
- 可能性 - ความเป็นไปได้
- が - คำบอกเป็นบุรุษหรือนางในประโยค คือ "o" หรือ "a" ในภาษาโปรตุเกส
- ある - คำกริยาที่หมายถึง "จะมีอยู่" หรือ "มีอยู่"
Kono garasu wa wareru kanōsei ga aru
หน้าต่างกระจกนี้มีความเป็นไปได้ที่จะทำลาย
แก้วนี้สามารถแตก
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- ガラス - คำที่หมายถึง "แก้ว"
- は - คำนำหน้าเรื่องที่บ่งบอกว่าประธานของประโยคคือ "กระจกนี้"
- 割れる - สามารถแตก$MESSAGES_SEPARATOR486; เจ็บ
- 可能性 - ความเป็นไปได้
- が - คำนามกรรมที่ระบุว่า "ความเป็นไปได้ที่จะแตก" เป็นประธานของประโยค
- ある - มี (existir)
Kono mondai wa juudai na eikyou wo ataeru kanousei ga aru
ปัญหานี้มีศักยภาพที่จะมีผลกระทบที่สำคัญ ค่ะ
ปัญหานี้อาจมีผลกระทบอย่างมีนัยสำคัญ
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 問題 - ปัญหา
- は - คำเดียวที่ระบุว่าสิ่งที่มาถัดไปคือเรื่องหลักของประโยค
- 重大な - คำคุณภาพที่หมายถึง "รุนแรง" หรือ "จริงจัง"
- 影響 - คำนามที่หมายถึง "อิทธิพล" หรือ "ผลกระทบ"
- を - ออบเจกต์พาร์ติเคิ้ลที่ระบุเป้าหมายของการกระทำ
- 与える - คำกริยาที่หมายถึง "ให้" หรือ "มอบ"
- 可能性 - ความเป็นไปได้
- が - ตัวไม้ชี้เป็นสิ่งที่บ่งชี้เรื่องในประโยค
- ある - คำกริยาที่หมายถึง "จะมีอยู่" หรือ "มีอยู่"
Kono mondai wa kaiketsusaku ga daburu kanōsei ga aru
ปัญหานี้อาจเป็นทางออก
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 問題 - ปัญหา
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 解決策 - คำเฉพาะที่ประกอบด้วย "การแก้ไข"
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- ダブる - คำกริยาที่หมายถึง "สำเนา" หรือ "ทำซ้ำ"
- 可能性 - ความเป็นไปได้
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- ある - คำกริยาที่หมายถึง "ซึ่งมีอยู่"
Kono byouki wa nagabiku kanousei ga aru
โรคนี้สามารถลากตัวเองเป็นเวลานาน
โรคนี้สามารถยืดเยื้อได้
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 病気 - คำนามหมายถึง "โรค"
- は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 長引く - คำกริยาที่หมายถึง "ยืนยาว" หรือ "ลากไหล"
- 可能性 - ความเป็นไปได้
- が - ตัวไม้ชี้เป็นสิ่งที่บ่งชี้เรื่องในประโยค
- ある - คำกริยาที่หมายถึง "จะมีอยู่" หรือ "มีอยู่"
Sutoresu wa kenkō ni aku eikyō o ataeru kanōsei ga arimasu
ความเครียดสามารถส่งผลกระทบด้านลบต่อสุขภาพ
ความเครียดอาจมีผลกระทบที่เป็นสิ่งเสียดายต่อสุขภาพของคุณ
- ストレス - คำภาษาอังกฤษที่หมายถึง "ความเครียด"
- は - โมเผะ ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึงหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "ความเครียด"
- 健康 - คำศัพท์ในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "สุขภาพ"
- に - องค์ประกอบในภาษาญี่ปุ่นที่แสดงความสัมพันธ์ระหว่าง "ความเครียด" และ "สุขภาพ", ในที่นี้คือ "ส่งผลกระทบต่อสุขภาพ"
- 悪影響 - คำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "efeito negativo"
- を - วาจา "partícula" เป็นคำญี่ปุ่นที่แสดงถึงวัตถุตรงของประโยค, ในกรณีนี้คือ "ผลกระทบที่เป็นลบ"
- 与える - คำกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ทำให้เกิด"
- 可能性 - คำศัพท์ในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "โอกาส"
- が - คำนำหน้าในภาษาญี่ปุ่นที่บ่งชี้เรื่องหรือเรื่องของประโยคในกรณีนี้คือ "possibilidade"
- あります - คำกริยาในภาษาญี่ปุ่นหมายความว่า "มีอยู่" ในกรณีนี้หมายความว่า "มีโอกาส"
- . - จุดเพื่อแสดงจุดจบของประโยค
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
