การแปลและความหมายของ: 御免なさい - gomennasai
หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือแค่มีความสนใจเกี่ยวกับภาษา คุณอาจจะเคยพบกับคำว่า 御免なさい (ごめんなさい) คำนี้เป็นหนึ่งในรูปแบบที่พบมากที่สุดในการขอโทษในภาษาญี่ปุ่น แต่ความหมายของมันนั้นมากกว่าการพูดแค่ "ขอโทษ" บทความนี้เราจะสำรวจความหมาย รากศัพท์ และการใช้ในวัฒนธรรมของคำนี้ รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำคำนี้ให้ถูกต้อง หากคุณต้องการเข้าใจว่าชาวญี่ปุ่นขอโทษกันในชีวิตประจำวันอย่างไร โปรดอ่านต่อ!
ความหมายและต้นกำเนิดของ 御免なさい
คำว่า 御免なさい (ごめんなさい) เป็นรูปแบบที่สุภาพในการขอโทษในภาษาญี่ปุ่น ประกอบด้วยสองส่วนหลัก: 御免 (ごめん) ซึ่งหมายถึง "การอภัย" หรือ "อนุญาต" และ なさい ซึ่งเป็นคำสิ้นสุดที่ทำให้ประโยคนี้สุภาพมากขึ้น เมื่อรวมกันแล้ว ส่วนประกอบเหล่านี้สร้างประโยคที่ส convey ความเสียใจหรือคำขอโทษที่จริงใจ
คำว่า 御免なさい มีต้นกำเนิดมาจากช่วงสมัยเอโดะ (1603-1868) เมื่อตอนนั้นคำว่า 御免 (ごめん) ถูกใช้เพื่อขออนุญาตหรือขอโทษในสถานการณ์ที่เป็นทางการ เมื่อเวลาผ่านไป วลีนี้ได้เพิ่มคำต่อท้าย なさい ทำให้สุภาพขึ้นและเหมาะสมกับการใช้ในชีวิตประจำวัน ปัจจุบัน คำนี้ถูกใช้ในบทสนทนาทั้งแบบไม่เป็นทางการและทางการ แม้จะมีความแตกต่างระหว่างแบบที่สุภาพมากและน้อยก็ตาม
การใช้ 御免なさい ในชีวิตประจำวันมีความสำคัญมาก การพูดคำนี้หมายถึง "ขอโทษ" หรือ "ขอโทษครับ/ค่ะ" โดยทั่วไปแล้วจะใช้ในกรณีที่คุณทำผิดหรือทำให้คนอื่นไม่พอใจ การใช้คำนี้ช่วยแสดงความสุภาพและความใส่ใจต่อความรู้สึกของผู้อื่น ในสถานการณ์ต่างๆ เช่น 1. เมื่อคุณขัดจังหวะใครบางคน 2. เมื่อคุณทำสิ่งที่ไม่ถูกต้อง 3. เมื่อคุณทำให้ผู้อื่นไม่สบายนั่นเอง การใช้ 御免なさい อย่างถูกต้องสามารถทำให้การสื่อสารเป็นไปอย่างราบรื่นและสร้างความสัมพันธ์ที่ดีในสังคมญี่ปุ่นได้
ごめんなさい เป็นการแสดงออกที่มีความหลากหลายซึ่งสามารถใช้ในสถานการณ์ต่างๆ ได้ หากคุณเผลอล้ำไปชนใครในรถไฟใต้ดิน ตัวอย่างเช่น การพูด ごめんなさい คือวิธีที่ธรรมดาที่สุดในการขอโทษ นอกจากนี้ยังสามารถใช้ในการหยุดพูดกับใครสักคนอย่างสุภาพ หรือแม้แต่เพื่อแสดงความเสียใจที่ลึกซึ้งมากขึ้น ขึ้นอยู่กับน้ำเสียงและบริบท。
อย่างไรก็ตาม ในสถานการณ์ที่เป็นทางการอย่างมาก เช่น การประชุมธุรกิจหรือการพบปะกับผู้ที่มีตำแหน่งสูงกว่า ชาวญี่ปุ่นมักเลือกใช้วลีที่ซับซ้อนกว่า เช่น 申し訳ありません (もうしわけありません) แม้ว่า 御免なさい จะยังคงได้รับการยอมรับในหลายสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน เพียงแต่ต้องพูดด้วยความจริงใจ
เคล็ดลับและข้อมูลที่น่าสนใจในการจดจำ 御免なさい
วิธีที่ง่ายในการจำความหมายของ 御免なさい คือการเชื่อมโยงมันเข้ากับสถานการณ์ประจำวันที่คุณต้องขอโทษ เช่น ลองนึกภาพว่าคุณทำของหล่นลงบนพื้น – การพูดว่า "ごめんなさい!" จะเป็นปฏิกิริยาที่ธรรมชาติ เชื่อมโยงเชิงปฏิบัตินี้ช่วยให้คุณจดจำคำนี้ได้ดีขึ้น
อีกหนึ่งความน่าสนใจคือ ในบางบริบทที่ไม่เป็นทางการ ชาวญี่ปุ่นมักจะย่อคำว่า ごめん ให้สั้นลง ซึ่งฟังดูสบายมากกว่าและมักใช้กันระหว่างเพื่อนและครอบครัว อย่างไรก็ตาม สิ่งสำคัญที่ต้องจำคือ รูปแบบที่ย่อมานี้อาจถูกมองว่าหยาบคายหากใช้กับคนแปลกหน้า หรือในสถานการณ์ที่เป็นทางการ ดังนั้น เมื่อมีข้อสงสัย ให้เลือกใช้เวอร์ชั่นพิมพ์ใหญ่: 御免なさい.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- ごめんなさい (gomen nasai) - ขอโทษ (ใช้ในสถานการณ์ไม่เป็นทางการ)
- 許してください (yurushite kudasai) - どうかお許しください
- 謝罪します (shazai shimasu) - คำขอโทษ (อย่างเป็นทางการ)
- 申し訳ありません (mōshiwake arimasen) - ฉันขอโทษ (อย่างเป็นทางการมาก, แสดงความเสียใจอย่างลึกซึ้ง)
- すみません (sumimasen) - ขอโทษครับ/ค่ะ พร้อมความรู้สึกขอบคุณหรือต้องการเรียกความสนใจ (ไม่เป็นทางการถึงทางการ)
- 失礼しました (shitsurei shimashita) - ฉันทำเรื่องไม่สุภาพ (เป็นทางการ ใช้เพื่อขอโทษสำหรับข้อผิดพลาดหรือการขัดจังหวะ)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (御免なさい) gomennasai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (御免なさい) gomennasai:
ประโยคตัวอย่าง - (御免なさい) gomennasai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
