การแปลและความหมายของ: 怒り - ikari
หากคุณเคยดูอนิเมะหรืออ่านมังงะ คุณอาจเคยพบกับคำว่า 怒り (いかり - ikari) ซึ่งมีความหมายว่า ความโกรธ หรือ ความเกลียด แต่คุณรู้หรือไม่ว่าฮันจินี้เกิดขึ้นมาอย่างไรหรือทำไมมันถึงถูกใช้บ่อยในบริบทที่ดราม่า? ในบทความนี้ เราจะสำรวจที่มาของคำ การใช้งานในชีวิตประจำวัน และแม้กระทั่งความน่าสนใจเกี่ยวกับการแสดงออกที่ทรงพลังนี้ นอกจากนี้ คุณจะค้นพบวิธีการจำอิโดอิแกรมนี้อย่างง่ายดายและดูตัวอย่างประโยคเพื่อนำไปใช้ใน Anki หรือระบบการทบทวนอื่น ๆ ที่มีการเว้นระยะเวลา.
ต้นกำเนิดและเอทิโมโลยีของคันจิ 怒
อักษรคันจิ 怒 (ikari) ประกอบด้วยสององค์ประกอบหลัก: เรดิคัล 心 (kokoro) ซึ่งหมายถึง "หัวใจ" หรือ "จิตใจ" และองค์ประกอบ 奴 (nu) ที่เดิมใช้แทนทาสหรือผู้รับใช้ เมื่อรวมกัน พวกเขาสื่อถึงแนวคิดของอารมณ์ที่ทำให้หัวใจเป็นทาส — ซึ่งฟังดูมีเหตุผลเมื่อเราคิดถึงพลังที่ทำลายล้างของความโกรธ น่าสนใจว่าในจีนโบราณ อักษรคันจินี้เคยถูกใช้เพื่ออธิบายสถานะของความโกรธที่ควบคุมไม่ได้
นักภาษาศาสตร์บางคนเชื่อว่าการเลือกใช้รากศัพท์ 奴 ไม่ได้เกิดขึ้นโดยบังเอิญ ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น ความโกรธมักถูกมองว่าเป็นอารมณ์ที่ทำให้คนสูญเสียเหตุผล ทิ้งให้เขาอยู่ในอำนาจของแรงกระตุ้นของตน — เกือบจะเหมือนกับว่าเขาถูก "ควบคุม" โดยความรู้สึกภายนอก การตีความนี้ช่วยให้เข้าใจว่าทำไม 怒り จึงมักถูกเชื่อมโยงกับการระเบิดทางอารมณ์ในเรื่องราวที่มีดราม่า
การใช้ในชีวิตประจำวันและวลีที่พบบ่อย
แตกต่างจากภาษาโปรตุเกสที่ใช้คำว่า "raiva" ในบริบทที่เบา (เช่น "ฉันโกรธเรื่องการจราจร") 怒り มีน้ำหนักมากกว่าในภาษาญี่ปุ่น มันปรากฏในสถานการณ์ที่เข้มข้น เช่น การถกเถียงที่ดุเดือดหรือช่วงเวลาของความไม่พอใจอย่างลึกซึ้ง สุภาษิตที่ใช้บ่อยคือ 怒りを爆発させる (ikari o bakuhatsu saseru) ซึ่งหมายถึง "ระเบิดจากความโกรธ" — สิ่งที่คุณน่าจะเคยเห็นในฉากคลาสสิกของอนิเมะ
อีกการใช้งานที่น่าสนใจก็คือการรวมกับคันจิเพื่อสร้างคำผสม ตัวอย่างเช่น 憤怒 (fundo) เป็นคำที่ใช้ในเชิงวรรณกรรมมากกว่า ซึ่งอธิบายถึงความโกรธที่ชอบธรรม แทบจะนoble ในขณะที่ 激怒 (gekido) หมายถึงความโกรธที่รุนแรงและไม่สามารถควบคุมได้ คุณเห็นไหมว่าภาษาญี่ปุ่นมีความละเอียดอ่อนมากแม้แค่เพื่ออธิบายประเภทต่างๆ ของความโกรธ?
เคล็ดลับในการจดจำและความน่าสนใจ
วิธีที่แน่นอนในการจำตัวอักษรคันจิ 怒 คือการเชื่อมโยงมันกับภาพในจินตนาการ ลองนึกถึงหัวใจ (心) ที่ถูกมือที่มองไม่เห็น (ซึ่งถูกแสดงโดย 奴) บีบจนระเบิด — นี่แหละคือแก่นแท้ของความโกรธ ใช้สโลแกนที่คุณชอบ หากคุณชอบเรียนด้วยแฟลชการ์ด คำแนะนำที่ดีคือการรวมประโยคอย่าง 彼の怒りは収まらない (kare no ikari wa osamaranai) — "ความโกรธของเขาไม่หายไป" — เพื่อช่วยจำคำศัพท์ในบริบท
และนี่คือความสนใจทางวัฒนธรรม: ในญี่ปุ่น การแสดงออกถึง 怒り อย่างเปิดเผยมักถูกมองว่าเป็นเรื่องไม่ดี โดยเฉพาะในสภาพแวดล้อมการทำงาน ดังนั้นคุณจะเห็นชาวญี่ปุ่นที่ตะโกนหรือเสียอาการในที่สาธารณะได้น้อยมาก อย่างไรก็ตาม อารมณ์เดียวกันนี้ถูกนำมาใช้กันอย่างกว้างขวางในงานนิยาย เช่นในภาพยนตร์ซามูไรคลาสสิกที่ความโกรธที่ถูกกดดันมักนำไปสู่ฉากที่ยิ่งใหญ่ของการเผชิญหน้า
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 憤り (Ikari) - ความรู้สึกโกรธเคือง;
- 怒気 (Doki) - บรรยากาศแห่งความโกรธ
- 激怒 (Gekido) - ความโกรธอย่างรุนแรง;
- 憤慨 (Fungai) - ความเดือดดาลอย่างลึกซึ้ง;
- 憤怒 (Fundo) - ความโกรธที่รุนแรง
- 憤懣 (Funman) - ความหงุดหงิดและความไม่พอใจ
- 憤然 (Funzen) - รู้สึกโกรธแค้น;
- 怒り狂う (Ikari kuruu) - กลายเป็นบ้าจากความโกรธ;
- 怒り狂った (Ikari kurutta) - Extremly angrier;
- 怒り狂わせる (Ikari kuruwaseru) - ทำให้ใครบางคนสูญเสียความสงบ
- 怒り心頭 (Ikari shintou) - ความโกรธที่รุนแรงและควบคุมไม่ได้
- 怒り出す (Ikari dasu) - เริ่มที่จะโกรธ;
- 怒り沸く (Ikari waku) - ความโกรธในความเดือดดาล;
- 怒り炸裂 (Ikari sakuretsu) - ความโกรธระเบิดออกมา;
- 怒り続ける (Ikari tsuzukeru) - ยังคงโกรธอยู่;
- 怒りをあらわす (Ikari o arawasu) - แสดงความโกรธ;
- 怒りを感じる (Ikari o kanjiru) - รู้สึกโกรธ;
- 怒りを抑える (Ikari o osaeru) - ควบคุมความโกรธ;
- 怒りを爆発させる (Ikari o bakuhatsu saseru) - ระเบิดออกมาเพราะความโกรธ
- 怒りを込める (Ikari o komeru) - รวมความโกรธ;
- 怒りを露わにする (Ikari o sarawashi ni suru) - ระบายความโกรธ
- 怒りを静める (Ikari o shizumeru) - ระงับความโกรธ;
- 怒りを表す (Ikari o arawasu) - แสดงความโกรธ;
- 怒りを買う (Ikari o kau) - ทำให้โกรธ;
- 怒りを鎮め (Ikari o shizume) - ทำให้โกรธน้อยลง;
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (怒り) ikari
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (怒り) ikari:
ประโยคตัวอย่าง - (怒り) ikari
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Okori wo osaeru koto ga taisetsu desu
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะควบคุมความโกรธ
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะระงับความโกรธ
- 怒りを抑える - ควบคุมความโกรธ
- ことが - มันเป็นอักษรย่อที่แสดงว่าประโยคก่อนหน้าเป็นคำนาม
- 大切 - สำคัญ
- です - เป็นคำที่บ่งบอกว่าประโยคอยู่ในปัจจุบันและเป็นฟอร์มอย่างเป็นทางการค่ะ.
Watashi no tansho wa okorippoi koto desu
จุดอ่อนของฉันโกรธ
- 私 - 私 (わたし - watashi)
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 短所 - คำนามที่หมายถึง "ข้อบกพร่อง" หรือ "จุดอ่อน"
- は - เครื่องหมายที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยคในกรณีนี้คือ "เกี่ยวกับ"
- 怒りっぽい - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ขี้อารมณ์" หรือ "ง่ายเกินจะโกรธ" คือ "irritável" ในภาษาโปรตุเกส
- こと - คำนามที่หมายถึง "สิ่ง" หรือ "เหตุการณ์"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู