การแปลและความหมายของ: 生真面目 - kimajime

Se você já estudou japonês ou tem interesse na cultura do Japão, pode ter se deparado com a palavra 生真面目[きまじめ]. Essa expressão carrega nuances interessantes sobre a personalidade e o comportamento das pessoas, e entender seu significado vai além de uma simples tradução. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra representa, sua origem, como é usada no cotidiano e até mesmo algumas curiosidades culturais que a envolvem. Se você busca um dicionário confiável para aprender japonês, o Suki Nihongo é uma ótima referência para aprofundar seus conhecimentos.

O significado de 生真面目[きまじめ]

A palavra 生真面目[きまじめ] descreve alguém que é extremamente sério, meticuloso ou até mesmo rígido em suas ações e pensamentos. Diferente de apenas "真面目[まじめ]" (que significa "sério" ou "responsável"), o prefixo "生[き]" intensifica o sentido, sugerindo uma seriedade quase excessiva. É como se a pessoa levasse tudo a ferro e fogo, sem espaço para flexibilidade ou descontração.

Esse termo pode ser usado tanto de forma positiva quanto negativa, dependendo do contexto. Por um lado, pode indicar alguém confiável e dedicado. Por outro, pode sugerir uma rigidez que beira a falta de espontaneidade. Em alguns casos, até mesmo uma certa teimosia ou incapacidade de relaxar pode estar implícita no uso dessa expressão.

ต้นกำเนิดและส่วนประกอบของคำ

A composição de 生真面目[きまじめ] é formada por três kanjis: "生" (vida, cru), "真" (verdade) e "目" (olho), combinados com "面" (face). O prefixo "生[き]" adiciona uma conotação de algo puro, intenso ou inalterado, enquanto "真面目[まじめ]" já carrega o sentido de seriedade. Juntos, reforçam a ideia de uma pessoa que leva a seriedade ao extremo, sem concessões.

Embora não haja registros exatos de quando essa palavra surgiu, seu uso está fortemente ligado à cultura japonesa, que valoriza a disciplina e o cumprimento de regras. No entanto, quando essa característica é exagerada, pode ser vista como um traço negativo, especialmente em contextos sociais onde a harmonia e a adaptabilidade são importantes.

Como e quando usar 生真面目[きまじめ]

No dia a dia, 生真面目[きまじめ] pode ser aplicado para descrever colegas de trabalho que seguem regras à risca, estudantes que nunca deixam de fazer as tarefas ou até mesmo amigos que levam tudo muito a sério. Por exemplo, alguém que nunca falta ao trabalho, mesmo doente, pode ser chamado de 生真面目. No entanto, é preciso cuidado, pois o termo pode soar como uma crítica se usado em tom irônico.

Em situações informais, essa palavra pode aparecer em conversas sobre personalidade ou comportamento. Se alguém diz "あの人はきまじめすぎる" (Aquela pessoa é muito 生真面目), pode estar elogiando a dedicação ou, ao contrário, reclamando da falta de jogo de cintura. O contexto e o tom de voz fazem toda a diferença na interpretação.

A percepção cultural e social

No Japão, onde a disciplina e o respeito às normas são altamente valorizados, ser 生真面目[きまじめ] pode ser visto como uma virtude em ambientes profissionais ou acadêmicos. No entanto, em círculos sociais ou criativos, essa mesma característica pode ser interpretada como falta de adaptabilidade. A cultura japonesa busca equilíbrio, e o excesso de rigidez nem sempre é bem-visto.

Vale destacar que, em algumas situações, essa palavra pode ser usada para descrever personagens em animes ou dramas japoneses. Muitas vezes, o arquétipo do estudante dedicado ou do funcionário exemplar é retratado como 生真面目, às vezes de forma exagerada para efeito cômico ou dramático. Se você consome mídia japonesa, pode identificar facilmente esse tipo de personalidade em várias obras.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 真面目 (majime) - ความจริงจัง ความมุ่งมั่น; อาจหมายถึงทั้งทัศนคติทั่วไปและลักษณะบุคลิกภาพ
  • 本気 (honki) - จริงใจ, แท้จริง; มักเกี่ยวข้องกับความพยายามที่แท้จริงในกิจกรรมใดกิจกรรมหนึ่ง.
  • 本格的 (honkakuteki) - แท้จริงและจริงจัง; หมายถึงสิ่งที่ดำเนินการอย่างมืออาชีพหรือมีความมุ่งมั่นอย่างเหมาะสม。
  • まじめな顔 (majime na kao) - ใบหน้าที่จริงจัง; การแสดงออกทางสีหน้าที่บ่งบอกถึงความจริงจังและการมีสมาธิ.
  • まじめな表情 (majime na hyōjō) - ใบหน้าที่จริงจัง; คล้ายกับ "ใบหน้าที่เคร่งขรึม" แต่สามารถรวมถึงนัยทางอารมณ์ได้
  • まじめな態度 (majime na taido) - ท่าทางที่จริงจัง; หมายถึงพฤติกรรมที่แสดงถึงความมุ่งมั่น.
  • まじめな性格 (majime na seikaku) - บุคลิกภาพที่จริงจัง; ลักษณะนิสัยที่บ่งบอกถึงความมุ่งมั่นอย่างต่อเนื่องต่อความรับผิดชอบ
  • まじめな人 (majime na hito) - คนที่จริงจัง; ผู้ที่ถูกมองว่าเป็นคนที่มีความรับผิดชอบและเชื่อถือได้。
  • まじめな考え方 (majime na kangaekata) - วิธีคิดที่จริงจัง; รูปแบบการคิดที่ให้ความสำคัญกับการคิดอย่างลึกซึ้งและความรับผิดชอบ。
  • まじめな生活 (majime na seikatsu) - ชีวิตที่จริงจัง; วิถีชีวิตที่มุ่งเน้นไปที่หน้าที่และภาระผูกพัน.
  • まじめに取り組む (majime ni torikumu) - เข้าถึงบางสิ่งอย่างจริงจัง; ทุ่มเทอย่างมุ่งมั่นให้กับโครงการหรืองานหนึ่ง
  • まじめに考える (majime ni kangaeru) - Pensar seriamente; refletir com profundidade sobre um assunto.
  • まじめに生きる (majime ni ikiru) - ใช้ชีวิตอย่างจริงจัง; มีชีวิตที่เต็มไปด้วยความรับผิดชอบและความทุ่มเท。
  • まじめに勉強する (majime ni benkyō suru) - 真剣に勉強する;計画的かつ責任を持って学業に専念すること。
  • まじめに働く (majime ni hataraku) - Trabalhar seriamente; comprometer-se com responsabilidades profissionais.
  • まじめにやる (majime ni yaru) - ทำบางอย่างอย่างจริงจัง; ดำเนินการงานด้วยความทุ่มเทและความจริงจัง。

คำที่เกี่ยวข้อง

生真面目

Romaji: kimajime
Kana: きまじめ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: จริงจังมาก คนที่จริงจังมาก ความซื่อสัตย์ ความจริงใจ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: too serious;person who is too serious;honesty;sincerity

คำจำกัดความ: มีบุคลิกภาพอย่างจริงใจและจริงใจ

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (生真面目) kimajime

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (生真面目) kimajime:

ประโยคตัวอย่าง - (生真面目) kimajime

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ไม่พบผลลัพธ์。

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ふんだん

fundan

มากมาย; ฟุ่มเฟือย

上等

jyoutou

ความเหนือกว่า; ชั้นหนึ่ง; ดีมาก

薄暗い

usugurai

Dingy; ความเศร้าโศก

曖昧

aimai

คลุมเครือ; คลุมเครือ

蒸し暑い

mushiatsui

ชื้น; เซ็กซี่

生真面目