การแปลและความหมายของ: 真に - makotoni

ข้อความ 「真に」 (romaji: makotoni) ในภาษาญี่ปุ่นมีความหมายลึกซึ้งและแท้จริง มักถูกแปลเป็น "จริงๆ" หรือ "อย่างแท้จริง" ในภาษาต่างๆ ใช้เพื่อเน้นความจริงใจและความจริงในแถลงการณ์ คำนี้มีความหมายที่แสดงถึงความแท้จริงซึ่งมีคุณค่าอย่างสูงในการสื่อสารภาษาญี่ปุ่น

ในแง่ของอีติเมอโลยี 「真に」 ประกอบด้วยคันจิ 「真」 ที่หมายถึง "ความจริง" หรือ "จริง" และส่วนท้าย 「に」 ที่ทำหน้าที่เป็นอนุภาคที่เปลี่ยนคันจิให้เป็นคำกริยา คันจิ 「真」 สามารถพบได้ในคำอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับความจริงและความเป็นจริง ซึ่งเน้นย้ำถึงความสำคัญของมันในภาษาและวัฒนธรรมญี่ปุ่น。

การกำเนิดของวลีนี้เกี่ยวข้องกับการเคารพความจริงและความซื่อตรง ซึ่งเป็นคุณค่าหลักในสังคมญี่ปุ่นทั้งแบบดั้งเดิมและทันสมัย การใช้「真に」แสดงถึงความต้องการที่จะสื่อสารสิ่งที่รู้สึกหรือรับรู้อย่างแท้จริง ซึ่งไปไกลกว่าการแสดงออกที่ผิวเผิน การใช้ที่แท้จริงนี้มักพบในบริบททางการ การกล่าวสุนทรพจน์ และวรรณกรรม ซึ่งความถูกต้องและความลึกซึ้งของอารมณ์หรือความคิดเป็นสิ่งสำคัญ

นอกจาก 「真に」แล้ว ยังมีคำแปรและคำที่เกี่ยวข้องอื่น ๆ ที่ใช้คันจิ 「真」 เช่น 「真実」 (shinjitsu) ที่หมายถึง "ความจริง" หรือ "ความเป็นจริง" คำเหล่านี้มีธีมร่วมกันเกี่ยวกับความถูกต้องและมักจะใช้ในบริบทที่ความซื่อสัตย์และความชัดเจนมีความสำคัญ ความสัมพันธ์ระหว่างคำเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นสามารถแสดงออกถึง нюанс ที่ซับซ้อนและความหมายทางวัฒนธรรมที่หลากหลายผ่านตัวอักษรของมันได้อย่างไร

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 本当に (Hontō ni) - จริงๆ แล้ว จริงอยู่.
  • 実に (Jitsu ni) - แท้จริงแล้ว; จริง ๆ แล้ว มักใช้เพื่อเน้นย้ำถึงความจริงใจ
  • 真に (Shin ni) - ความจริงแท้หมายถึงความแท้จริงหรือตรงไปตรงมา
  • 確かに (Tashika ni) - แน่นอน โดยไม่มีข้อสงสัย; ใช้เพื่อยืนยันบางอย่างด้วยความมั่นใจ.
  • 真正面に (Shinshōmen ni) - ตรงไปข้างหน้า, ตรงเส้น.
  • 真っ直ぐに (Massugu ni) - ตรงไป; โดยตรง, ไม่มีการเบี่ยงเบน.
  • 真っ向から (Makkō kara) - ตรงไปตรงมา; หมายถึงการเผชิญหน้ากันอย่างตรงไปตรงมา.
  • 真っ向勝負に (Makkō shōbu ni) - ในการแข่งขันอย่างตรงไปตรงมา ไม่มีการอ้อมค้อม。
  • 真っ向勝負を挑む (Makkō shōbu o idomu) - ท้าทายในการแข่งขันโดยตรง。
  • 真っ向勝負を仕掛ける (Makkō shōbu o shikakeru) - เริ่มการแข่งขันโดยตรง; กระตุ้นความท้าทายแบบตัวต่อตัว।
  • 真っ向から戦う (Makkō kara tatakau) - ต่อสู้โดยตรง โดยไม่มีกลยุทธ์ที่ซ่อนอยู่
  • 真っ向から挑む (Makkō kara idomu) - เผชิญหน้าตรง ๆ ด้วยความกล้าหาญ
  • 真っ向から向かい合う (Makkō kara mukai au) - เผชิญหน้ากันโดยตรง ตาในตา.
  • 真っ向から対峙する (Makkō kara taiji suru) - เผชิญหน้ากันตรงๆ ในสถานการณ์ที่เผชิญหน้ากัน

คำที่เกี่ยวข้อง

正に

masani

ถูกต้อง; แน่นอน

実に

jitsuni

ในความเป็นจริง; อย่างแท้จริง; แน่นอน

いっそ

iso

แทน; ก่อนหน้านี้; ทำได้ดีมาก

真に

Romaji: makotoni
Kana: まことに
ชนิด: คำวิเศษณ์
L: jlpt-n3, jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: อย่างแท้จริง; ในความจริง; จริงหรือ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: truly;actually;really

คำจำกัดความ: ความจริง ความจริง.

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (真に) makotoni

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (真に) makotoni:

ประโยคตัวอย่าง - (真に) makotoni

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

写真に写る。

Shashin ni utsuru

ถูกจับในภาพถ่าย

ในรูปภาพ.

  • 写真 (shashin) - การถ่ายภาพ
  • に (ni) - อนุทานที่แสดงวัตถุหรือสถานที่ที่เกิดการกระทำ
  • 写る (utsuru) - ถูกสะท้อน, ถูกจับภาพถ่าย
ความหมายของประโยค - ถูกจับในภาพถ่าย
真に感謝します。

Makoto ni kansha shimasu

ฉันขอบคุณจริงๆ

ขอบคุณมาก.

  • 真 - จริง
  • に - อนุภาคผูกลิงค์
  • 感謝 - ความกตัญญู
  • します - ทำ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์

延いては

hiiteha

ไม่เพียง แต่ ... แต่ยัง; นอกจาก; เพราะเหตุนี้

辛うじて

karoujite

เกือบ; เกือบ; เพิ่งจัดการเพื่อทำเซนต์

一人でに

hitorideni

ด้วยตัวมันเอง; โดยอัตโนมัติ อย่างเป็นธรรมชาติ

ゆっくり

yukkuri

ช้าๆ; ตามสบาย

一応

ichiou

ครั้งหนึ่ง; ในความพยายาม; สรุป; สำหรับตอนนี้

真に