Traduction et signification de : 家 - uchi
Si vous avez déjà étudié le japonais ou même regardé un anime, vous avez probablement entendu le mot 家[うち] utilisé pour désigner "maison". Mais savez-vous tout sur ce petit mot apparemment simple ? Dans cet article, nous allons explorer en profondeur l'étymologie, l'utilisation au quotidien et même des curiosités sur le kanji qui le représente. De plus, vous découvrirez comment le mémoriser facilement et comment il apparaît dans des expressions courantes. Et si vous utilisez Anki ou une autre méthode de répétition espacée, vous allez adorer les conseils pratiques que nous avons préparés pour dynamiser vos études.
Ce que beaucoup de gens ne savent pas, c'est que 家[うち] porte des nuances qui vont au-delà du sens littéral de "maison" ou "résidence". Elle peut transmettre un sens d'appartenance, d'intimité et même d'identité familiale. Vous voulez comprendre pourquoi les Japonais utilisent ce mot dans des contextes spécifiques et comment il se distingue d'autres termes comme いえ ? Continuez à lire et découvrez !
Le Kanji et son origine : Plus que quatre murs
Le kanji 家 est composé de deux éléments visuels : le radical 宀 (toit) et le caractère 豕 (cochon). C'est ça, cochon ! Mais ne vous inquiétez pas, nous ne parlons pas d'une maison de cochons. Dans la Chine ancienne, d'où le kanji est originaire, les cochons étaient des symboles de prospérité et d'abondance. Avoir un cochon sous le toit signifiait que la famille avait les ressources pour subvenir à ses besoins. Avec le temps, l'idéogramme a évolué pour représenter non seulement la structure physique, mais aussi le concept de foyer et de famille.
Il est intéressant de noter que, bien que le kanji soit le même, la lecture うち a une connotation plus personnelle que いえ. Alors que ce dernier fait référence à la construction elle-même, うち transporte l'idée de "mon foyer", quelque chose d'intime et de chaleureux. As-tu déjà remarqué comment les Japonais disent うちの会社 (mon entreprise) ou うちの子 (mon enfant) ? C'est ça, la magie du うち en action !
L'utilisation de "Uso" dans la vie quotidienne : Quand les Japonais choisissent ce mot
Dans la vie quotidienne, les Japonais utilisent うち dans des situations très spécifiques. Par exemple, il est courant d'entendre des phrases comme うちに帰る (rentrer à la maison) ou うちで食べる (manger à la maison). Mais ce que peu d'étudiants réalisent, c'est que ce mot apparaît souvent dans des contrastes implicites. Lorsque quelqu'un dit うち, il crée automatiquement une opposition avec le monde extérieur, le そと. C'est comme si c'était un espace sûr, connu, par opposition à l'inconnu à l'extérieur.
Un conseil précieux pour ceux qui apprennent : faites attention lorsque うち est utilisé pour se référer non seulement au foyer physique, mais à la famille dans son ensemble. Des expressions comme うちはそうしない (dans ma famille, nous ne faisons pas ainsi) révèlent comment le terme transcende le sens concret. Et voici une astuce pour la mémorisation : associez le う de うち avec "union" - après tout, c'est dans la maison que la famille se réunit.
Curiosités et erreurs courantes que vous devez éviter
Saviez-vous qu'il existe un jeu de mots classique avec うち au Japon ? L'expression うちの水はうまい (l'eau de ma maison est délicieuse) est utilisée pour jouer sur l'orgueil régional - tout le monde pense que l'eau de sa propre terre natale a un goût spécial. Ce type de blague montre à quel point le mot est enraciné dans le sens d'identité locale.
Une erreur fréquente parmi les étudiants est de confondre quand utiliser うち ou いえ. Souvenez-vous : si vous parlez de la construction physique, optez pour いえ. Mais si vous souhaitez transmettre l'idée de foyer, de confort ou d'appartenance, うち est votre meilleur choix. Et attention à la prononciation – bien que le kanji soit le même, dire いえ à la place de うち peut complètement changer le sens de la phrase !
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 住まい (sumai) - Résidence, lieu où l'on vit.
- 住居 (juukyo) - Habitat, lieu où l'on réside.
- 家屋 (kaoku) - Bâtiment, construction où l'on vit.
- 家庭 (katei) - Famille, environnement familial.
- 家族 (kazoku) - Famille, groupe d'individus liés.
- 家系 (kakei) - Lignée familiale, ancêtre.
- 家柄 (iyake) - Origine familiale, statut de la famille.
- 家名 (kamei) - Nom de famille, prénom.
- 家紋 (kamon) - Emblème familial, blason de famille.
- 家訓 (kakun) - Principes familiaux, enseignements de la famille.
- 家風 (kafu) - Traditionnelle de la famille, style familial.
- 家計 (kakei) - Budget domestique, finances familiales.
- 家政 (kasei) - Gestion domestique, gestion de la maison.
- 家事 (kaji) - Tâches ménagères, travaux de la maison.
- 家内 (kanai) - Épouse, femme de la maison.
- 家人 (kanjin) - Membres de la famille, parents.
- 家来 (karai) - Serviteurs ou accompagnateurs de la famille.
- 家僕 (kaboku) - Employés de maison, serviteurs.
- 家令 (karei) - Commandement ou autorité familiale.
- 家臣 (kashin) - Vassaux, serviteurs fidèles à un seigneur.
- 家老 (kaurou) - Conseiller senior de la famille ou du clan.
- 家子 (kako) - Fils de la famille, descendant.
- 家禽 (kakin) - Animaux de basse-cour, oiseaux domestiques.
- 家電 (kaden) - Appareils électroménagers, équipements électriques de la maison.
- 家電製品 (kaden seihin) - Produits électroniques pour un usage domestique.
- 家電製造業 (kaden seizōgyō) - Industrie de fabrication d'appareils électroménagers.
- 家電量販店 (kaden ryōhanten) - Magasin de détail d'électroménagers.
Mots associés
Romaji: uchi
Kana: うち
Type : substantif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : propre maison)
Signification en anglais: house (one's own)
Définition : Un bâtiment où les gens vivent.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (家) uchi
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (家) uchi:
Exemples de phrases - (家) uchi
Voici quelques phrases d'exemple :
Watashitachi wa kazoku o mamoru tame ni zenryoku o tsukushimasu
Nous ferons de notre mieux pour protéger la famille.
- 私たちは - "Nous"
- 家族を - "Famille"
- 守るために - "Pour protéger"
- 全力を尽くします - "Nous ferons de notre mieux"
Watashitachi wa atarashii ie o tateru yotei desu
Nous prévoyons de construire une nouvelle maison.
Nous avions prévu de construire une nouvelle maison.
- 私たちは - "Nós" em francês.
- 新しい - "Nouveau" en japonais.
- 家 - "Maison" en japonais.
- を - Particule d'objet en japonais.
- 建てる - "Construire" en japonais.
- 予定 - "プラン" ou "プログラム" em japonês.
- です - la forme polie de "être" ou "être" en japonais.
Watashi no ie no chikaku ni wa utsukushii en ga arimasu
Il y a un beau parc près de chez moi.
Il y a un beau parc près de chez moi.
- 私の家の近くには - "Près de chez moi"
- 美しい - "bonito"
- 公園があります - "Il y a un parc"
Watashi no ie wa hōmu ni chikai desu
Ma maison est proche de chez moi.
- 私の家 - Ma maison
- は - particule de thème
- ホーム - gare ferroviaire
- に - particule de localisation
- 近い - prochain
- です - Verbe être au présent
Tōitsu wa kokka no hatten ni fukaketsu na yōso desu
L'unification est un élément essentiel pour le développement de la nation.
- 統一 - signifie "unité" ou "union" en japonais.
- は - c'est une particule grammaticale japonaise qui indique le sujet de la phrase.
- 国家 - "estado" ou "nação" se traduz para "État" ou "nation" en français.
- の - C'est une particule grammaticale japonaise qui indique la possession ou la relation entre deux mots.
- 発展 - signifie "développement" ou "croissance" en japonais.
- に - c'est une particule grammaticale japonaise qui indique la direction ou le but d'une action.
- 不可欠 - signifie "essentiel" ou "indispensable" en japonais.
- な - c'est une particule grammaticale japonaise qui indique l'adjectivation d'un mot.
- 要素 - signifie "élément" ou "facteur" en japonais.
- です - C'est une manière polie et respectueuse de dire "être" ou "se trouver" en japonais.
Touji wa kokka no antei ni fukaketsu na youso desu
Le gouvernement est un élément essentiel pour la stabilité de la nation.
- 統治 - governança
- 国家 - estado-nação
- 安定 - La stabilité
- 不可欠 - indispensable
- 要素 - Élément
Atotsugi wa kazoku no hokori desu
La succession est la fierté de la famille.
- 跡継ぎ - Successeur
- は - particule de thème
- 家族 - Famille
- の - Certificado de posse
- 誇り - Fier
- です - Verbe être au présent
Gun tai wa kokka no anzen o mamoru tame ni hitsuyōdesu
L'armée est nécessaire pour protéger la sécurité nationale.
- 軍隊 (gun-tai) - armée
- は (wa) - particule de thème
- 国家 (kokka) - Nação, Estado
- の (no) - Certificado de posse
- 安全 (anzen) - sécurité
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 守る (mamoru) - protéger, garder
- ために (tame ni) - pour, afin de
- 必要 (hitsuyou) - nécessaire
- です (desu) - Verbe être au présent
Nōka wa shizen to tomo ni ikiru
Les agriculteurs vivent avec la nature.
- 農家 - fermier
- は - particule de thème
- 自然 - nature
- と - Particle de connexion
- 共に - ensemble
- 生きる - vivre